|
Не такая длинная, как змея, она выглядела слегка сплющенной, наподобие зольного кирпича; толстая шея перетекала в голову, по форме напоминавшую огромный плоский клин.
Существо покрыло расстояние от края холма до нашего костра одним судорожным рывком. Потом снова заворчало — гулко, как рокочущий гром, — и я снова почувствовал этот звук в своей груди. Когда оно подобралось ближе и прошло мимо второго серовика, лежащего в траве, я понял, что глаза меня не обманывают. Ящерица была больше серовика: высотой около двух метров, а длиной и все пять. Огромная, как телега для перевозки лошадей, наверняка она весила не меньше десятка быков, связанных вместе.
Тварь поводила широкой башкой туда-сюда, открывая и закрывая пасть, нюхая воздух.
И вдруг — вспышка синего пламени. Внезапный свет был ослепителен, и я услышал вскрик Денны рядом. Я пригнул голову и почувствовал, как над нами прокатилась волна жара.
Потирая глаза, я снова посмотрел вниз и увидел, что тварь придвинулась ближе к огню. Она была черная, чешуйчатая — и гигантская. Она снова громоподобно заворчат, потом, качнув головой, выдохнула вверх еще один громадный язык синего пламени.
Это был дракон.
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ПЯТАЯ
ИНТЕРЛЮДИЯ. ПОСЛУШАНИЕ
В трактире «Путеводный камень» Квоут выжидающе умолк. Прошло полминуты, и Хронист поднял взгляд от страницы.
— Я даю вам возможность что-нибудь сказать, — сообщил Квоут. — Что-нибудь в духе «этого не может быть!» или «драконов не существует…»
Хронист тщательно вытер перо.
— На самом деле я не вправе комментировать историю, — миролюбиво сказал он. — Если вы говорите, что видели дракона… — Он пожал плечами.
Квоут смерил его взглядом, полным глубочайшего разочарования.
— И это я слышу от автора «Особенностей брачных игр драккусов обыкновенных»? От Девана Локииза, величайшего развенчивателя мифов?
— От Девана Локииза, принявшего обязательство не перебивать и не изменять ни единого слова в истории, которую он записывает. — Хронист положил перо и размял руку. — Потому что это были единственные условия, на каких он мог получить столь желанную ему историю.
Квоут пристально посмотрел на него.
— Ты когда-нибудь слышал выражение «белый бунт»?
— Слышал, — сказал Хронист с тонкой усмешкой.
— Я могу это сказать, Реши, — радостно заявил Баст. — Я никаких обязательств не принимал.
Квоут перевел взгляд с одного на другого, потом вздохнул.
— Мало что вызывает такую же тошноту, как абсолютное послушание, — заметил он. — Вам обоим стоило бы это запомнить. — Он показал Хронисту снова взяться за перо. — Итак… это был дракон.
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ
ОСОБЕННОСТИ БРАЧНЫХ ИГР ДРАККУСОВ ОБЫКНОВЕННЫХ
— Дракон, — прошептала Денна. — Тейлу сохрани и спаси нас. Это дракон.
— Это не дракон, — сказал я. — Драконов не существует.
— Да посмотри на него! — прошипела она. — Он же прямо перед тобой! Видишь, это громадный дракон.
— Это драккус, — возразил я.
— Это богопроклятая громадина, — повторила Денна с истерической ноткой в голосе. — Это богопроклятый громадный дракон, и он собирается залезть сюда и сожрать нас.
— Он не ест мяса, — сказал я. — Он травоядный — что-то вроде огромной коровы.
Денна посмотрела на меня и начала хохотать. |