Изменить размер шрифта - +

      Офицер пожал его руку своей, с коротким бежевым мехом.
      Стоявшие рядом солдаты оценивали новых союзников.
      - Как вы думаете, человек правду говорит? - поинтересовался Хек. - Ну, что он волшебник?
      - Скоро узнаем. - Пауко мешал варево. - Как бы то ни было, его инструмент выглядит очень странно.
      - По крайней мере, они оба - бойцы, - заметил Караукул. - Но не хотел бы я, чтобы в серьезной переделке этот выдр прикрывал мне спину.
      - Мне кажется, они староваты для таких дел, - произнес Хек.
      Караукул пожал плечами:
      - Опыт нередко служит хорошей заменой силе и ловкости, но этого добра у них тоже достаточно. Вы видели, как слаженно они действовали?
      - Я думаю, мы и это вскоре выясним, - сказал Пауко. - В смысле, чего они стоят в схватке. - Он попробовал стряпню и глубоко вздохнул: - Эх, сюда бы немножко тмина... и кардамона чуточку...
      Караукул подал ему деревянную солонку.
      - Подсыпь. Да не скупись - соли у нас вдоволь.
      Пауко сделал вид, будто хочет цапнуть приятеля за плечо. Тот отскочил.
      Найк посмотрел на высокого человека:
      - Чтобы наша миссия увенчалась успехом, необходима не только отвага, но и скрытность. Вот тут-то помощь чаропевца может оказаться поценнее любого меча.
      - Я уже сказал, что сделаю все от меня зависящее. - Джон-Том взялся за дуару. - Если вы до сих пор сомневаетесь, позвольте небольшую демонстрацию.
      Его удержала дружеская лапа.
      - Чувак, все путем. - Мадж с быстротой молнии покинул импровизированную лежанку. - Будь спок, скоро тебе представится случай показать, на че ты годен.
      - Пожалуй, ты прав.
      И чаропевец, к великому облегчению выдра, оставил дуару в покое.
      - До чего же удивительны бывают последствия случайных встреч! Коль скоро вы согласились разделить нашу цель, прошу разделить и скромный ужин. Присаживайтесь и угощайтесь.
      Вопреки ожиданиям, суп Пауко оказался вполне съедобным. За трапезой Джон-Том рассказывал солдатам о своих и Маджа приключениях, а мангусты взамен поведали о многотрудном и долгом походе, заодно описав достопримечательности родной страны.
Глава 7



      На следующее утро спасательная экспедиция, увеличившаяся на двух участников, снялась с лагеря и двинулась в направлении, которое, по словам мангуст, они вызнали у перепуганного местного траппера. Там располагались владения Манзая. Мадж, оживленно насвистывая, плелся в арьергарде и старался убедить себя, что потенциальная выгода непредусмотренного отклонения от курса стоит любого риска.
      Он держался поближе к Джон-Тому, чем произвел на солдат самое благоприятное впечатление. Однако повышенное внимание к другу было продиктовано не трогательной заботой, а шкурным расчетом: в случае внезапного нападения из засады рослый человек примет на себя львиную долю стрел и копий.
      Мангусты не могли знать, когда они доберутся до цели и какие опасности лежат на пути, а потому все разговаривали шепотом. Собственно, поводов для досужей беседы находилось мало. Все напряженно озирались и прислушивались; ни на что другое внимания не оставалось. Любое резкое движение в густых болотных зарослях воспринималось как опасность, любой нежданный звук служил предостережением.
Быстрый переход