Изменить размер шрифта - +
Будь он постарше, он бы и занимал этот пост. - Нет ли у вас его фотографии? Едва Мегрэ произнес эти слова, как увидел на круглом столике, покрытом красной плюшевой скатеркой, маленькую фотографию. Боясь, как бы мадам Ретайо не помешала, он торопливо схватил ее. - Сколько ему здесь? - Девятнадцать. В прошлом году снимался.
     Красивый парень, здоровый, немного скуластый, с чувственным ртом и искрящимся весельем взглядом. Мадам Ретайо, по-прежнему не двигаясь с места, украдкой вздохнула от нетерпения. - У него была невеста? - Нет. - А связь с какой-нибудь женщиной? - Мой сын был слишком юн, чтобы обращать внимание на женщин. Он был серьезный мальчик и думал только о работе. Пылкий взгляд юноши, весь его облик говорили другое. - Скажите, когда вы узнали, вы тоже подумали... Простите меня... Вы должны понять, что я хочу спросить... Вы поверили, что это несчастный случай? - А что же еще могло быть? - Я хочу сказать, у вас не возникло никаких подозрений? - По поводу чего? - Он никогда не говорил вам о мадемуазель Но?.. Случалось ли, что он возвращался домой ночью? - Нет. - Месье Но... потом не приходил к вам? - У нас с ним нет ничего общего. - Да, конечно... Но все же он мог бы... И месье Гру-Котель, разумеется, тоже не приходил? Что это? Мегрэ показалось? Или в ее взгляде действительно мелькнул злой огонек? - Нет, не приходил, - бросила она. - Значит, вы отвергаете слухи, что ходят по поводу обстоятельств этой драмы?.. - Да.
     Я не обращаю на них внимания. Я даже знать не хочу, что там болтают.
     Если вас подослал месье Но, можете передать ему мои слова. Несколько секунд Мегрэ стоял неподвижно, полузакрыв глаза, и повторял про себя эту фразу, словно старался запечатлеть ее в памяти: "Если вас подослал месье Но, можете передать ему мои слова". Знала ли она, что вчера на вокзале его встречал Этьен Но? Знала ли, что именно Этьен Но, хотя и косвенно, был причиной его приезда сюда из Парижа? Или только догадывалась об этом? - Простите, мадам, за то, что я взял на себя смелость прийти к вам, да еще в такой ранний час... - Для меня это не рано. - До свидания, мадам. Она молча, без единого жеста смотрела, как он идет к двери, как закрывает за собой дверь. Не успел Мегрэ сделать и десяти шагов, как увидел инспектора Кавра: тот стоял на краю тротуара, словно часовой.
     Может, Кавр ждал, когда выйдет Мегрэ, чтобы в свою очередь предстать перед мадам Ретайо? Мегрэ решил все выяснить, тем более что разговор с матерью Альбера привел его в дурное расположение духа, и он был не прочь отыграться на своем бывшем коллеге. Мегрэ раскурил трубку, которую он, перед тем как войти к мадам Ретайо, загасил, придавив табак большим пальцем, пересек улицу и остановился на тротуаре, как раз перед Кавром.
     На лице его было написано, что он твердо решил не сходить с этого места.
     Городок постепенно оживал. В школу, ворота которой выходили на церковную площадь, бежали дети. Большинство учеников пришли издалека, закутанные в шарфы, в ярких носках из грубой шерсти и деревянных башмаках. "Ну, дорогой мой Кадавр, теперь твой черед. Иди же!" - с насмешкой глядя на него, словно бы говорил Мегрэ. Кавр стоял не двигаясь и смотрел в другую сторону, всем своим видом показывая, что ему наплевать на эти глупые шутки. А вдруг в Сент-Обен Кавра вызвала мадам Ретайо? Вполне вероятно.
     Она странная женщина, и ее не так-то легко раскусить. В ней есть что-то от простой крестьянки-взять хотя бы ее недоверчивость, и в то же время что-то от провинциальных буржуа. Сквозь ее неприступность проглядывала спесь, которую ничем нельзя сбить. А как она держалась! Это произвело на Мегрэ сильное впечатление. За все время, что он провел у нее, она не сделала ни одного шага, ни одного жеста-так иные животные замирают при виде опасности-и лишь сквозь зубы цедила отрывистые фразы.
Быстрый переход