Изменить размер шрифта - +
Барон постарел, на некогда красивом лице все яснее отражались следы разгульной жизни, седые волосы поредели, а судя по скрипу, сопровождавшему каждое движение, обрюзгшую фигуру сковывал корсет.   Да? Виноват. Ну что поделать   старею…   он широко улыбнулся, напомнив Рейнарду оскалившегося волка.   Увы. Так зачем вы меня караулили?   Фу, герцог, к чему так грубо? Я всего лишь хотел поприветствовать вас и лично вручить вам приглашение на наш вечер,   барон ловко извлек из внутреннего кармана сюртука конверт и протянул его Рейнарду.  Вот. Ничего торжественного, просто приветственный ужин. возможно, если наберется достаточно молодежи, то танцы… Понимая, что отказ равносилен дипломатическому скандалу, Рейнард забрал конверт, небрежно согнул и спрятал в карман:   У вас все?   Почти,   собеседник еле заметно прищурился, его темные глаза сверкнули.   Я слушаю.   Позвольте мне с высоты моего жизненного опыта дать вам один совет,   он выжидающе замолчал. Молчал и Рейнард, ожидая продолжения. Оно не замедлило последовать.   Никогда не вмешивайтесь в семейные дела других людей. Супруги помирятся, а вы останетесь крайним.   Неужели? Как я понимаю, ваш совет заодно и предостережение?   Ну что вы, просто искреннее беспокойство. Вы ведь едва не стали моим зятем.   Да, я был склонен к глупым поступкам в юности.   Я слышал, что с возрастом люди умнеют.   Только слышали?   Рейнард изогнул бровьи усмехнулся. заметив злость, мелькнувшую во взгляде противника.   Что ж, если у вас все, барон, то я, пожалуй, пойду. Как вы догадываетесь, у меня слишком мало времени, чтобы я мог проводить его в праздных разговорах.   Конечно, не смею задерживать. Надеюсь, вы все таки найдете время посетить нас?   Возможно. Кивнул на прощание, Рейнард сбежал по ступеням. карета уже ожидала у крыльца. Кучер недовольно взглянул на герцога и неспеша начал снимать попоны с коней.   Надеюсь, ваша светлость не прикажет мчать во весь опор?   проворчал он, явно недовольный тем, что лошадей вывели из теплой конюшни и заставили мокнуть под дождем.   Кони застоялись. Рейнард усмехнулся. Будь на месте кучера кто другой, герцог наказал бы его за дерзость, но старик Леон сажал юного Рейнарда в седло на его первого пони, учил управлять экипажем, щедро раздавая тумаки, когда ученик совершал оплошность. К тому же, сколько герцог себя помнил, Леон всегда ратовал за животных больше, чем за людей.   Нет, срочного ничего не предвидится. мы едем на рю де Флори,   уведомил он, забираясь в карету и откидываясь на подушки. Леон хмыкнул и неторопливо забрался на козлы. Экипаж тронулся. Выждав, пока они отъедут от дворца, герцог, наконец, достал конверт и открыл. Пахнуло розами. Рейнард поморщился. Сесиль любила опрыскивать письма розовой туалетной водой. Уже не сомневаясь, герцог помимо приглашения достал еще один лист, сложенный вчетверо. Письмо. Рейнард развернул его и пробежался глазами по строчкам. Сесиль просила герцога л’Армори забыть о прошлом и выражала надежду увидеть его в числе своих гостей на приеме. Подавив в себе порыв скомкать лист бумаги, Рейнард тщательно сложил послание и спрятал конверт. Не в привычках великого инквизитора рвать бумаги, которые могут пригодиться. Хотя бы как образец почерка дочери дипломата.

                 Глава 13      

 

Дворцовая жизнь в вечернее время не утихала, а лишь набирала силу. В окружающих королевскую резиденцию кварталах было оживленно. Ярко светились окна домов, раскатывали экипажи, грохоча колесами по брусчатке мостовых, из многочисленных рестораций доносился шум и громкий смех, иногда сменяющийся эмоциональными выкриками, а по тротуарам фланировали щеголи.

Быстрый переход