Изменить размер шрифта - +
Шествие замыкал Валентин. Обычно аккуратный, верный секретарь выглядел так, будто шел в ураган, а под глазами у него загли темные тени   верные свидетели бессонной ночи. Заметив это, герцог еле заметно усмехнулся, прекрасно понимая причину душевных страданий, но язвить в присутствии других не стал.   Итак, господа,   начал он, выждав, пока все займут свои места.   начнем с злоупотреблений в Блодете. Он небрежно швырнул на стол дело Амадин. Листы выскользнули из папки, веером рассыпаясь по столу.   В Блодете? почему именно в Блодете?   маркиз дю Барри, ровесник и бывший соученик по Академии, потянулся к папке.   Потому что Блодет   узловая перевалочная станция, и три дня назад там якобы сгорели склады,   спокойно пояснил Рейнард.   Якобы?   переспросил Джофруа Рейвейн. Самый старший из присутствующих, он один остался на посту после ухода старого начальника тайной канцелярии.   В поджоге обвинили мага недоучку, но я сомневаюсь… Да и мотива нет.   Молодые люди часто делают что то просто на спор,   вмешался граф Аткинсон, на правах близкого друга он обращался к герцогу более свободно.   Вспомни себя, Рей. Остальные заулыбались, вспомнив скандалы, которые всегда сопровождали нынешнего короля, тогда еще наследника престола и его друзей.   Перевесить вывески на лавках так, чтобы у цирюльника значилось “Свежее мясо” не то же самое, что нанести ущерб казне,   парировал Рейнард. Под его взглядом смешки стихли, а присутствующие опустили головы.   К тому же в поджоге обвинили девушку,   добавил он. выждав нужную паузу.   Что? Четыре пары глаз снова уставились на инквизитора.   Амадин Гросс,   он кивнул на папку, лежащую на столе.   Девица ехала в поезде, испугалась жандармов и бросилась в бега, предварительно вызвав иллюзию пожара. Её поймали и обвинили в поджоге складов и разрушении местной часовни.   Так она там лет триста как разрушена,   изумился Рейвейн.   Да, но в прошлом году мэр Блодета получил из казны денег на восстановление древнего сооружения,   с милой улыбкой пояснил Рейнард.   Разумеется, он вернет все в казну, и даже восстановит сооружение на собственные средства, поэтому меня больше беспокоят склады, вернее, их содержимое.   И что же там было?   поинтересовался маркиз.   По официальным данным   ничего. великий инквизитор опять замолчал, давая возможность заместителям осмыслить услышанное.   Но ты думаешь…   протянул Лайонель Аткинсон.   Ли, я всегда думаю,   оборвал его Рейнард.   И считаю, что в Блодете надо провести расследование.   И кто будет его курировать?   поинтересовался Рейвейн.   Вы. Лично.   Что?   Вы оправителсь в Блодет и лично возглавите расследование,   Рейнард смотрел, не мигая.   Но…   от возмущения заместитель даже привстал со своего места. Герцог поднял руку, давая понять, что не потерпит возражений.   Я хочу, чтобы это послужило уроком остальным. Глаза старика зло сверкнули. Он снова опустился на стул и процедил сквозь зубы:   Как вам будет угодно, ваша светлость. Полагаю, я должен выехать завтра?   Нет. сегодня. я не хочу терять время, к тому же эффект внезапности сработает нам на руку,   Рейнард хищно улыбнулся.   Кстати, особо тщательно проверьте того следователя, который составлял дело! Впрочем, не мне вас учить! Рейвен сухо кивнул.   Кстати, Рей, а что с самой девицей?   спохватился Аткинсон.   В связи с тем, что она неделю провела в наших тюрьмах, все обвинения с нее сняты.   Она так хороша… собой?   глумливо усмехнулся друг.
Быстрый переход