Изменить размер шрифта - +

Закатав рукав рубашки, Гаррет снял ботинки и вышел на мат. Вот… то, что надо. Вирус жажды циркулировал по венам, вызывая гнев. Обычно Гаррета нелегко было вывести из себя, но Перри наступила на больную мозоль. Им надо выяснить отношения, чтобы работать вместе, поэтому придется заняться этим сейчас, независимо от ее чувств. Гаррет знал, что Перри предпочла бы притвориться, будто ничего не случилось, и отправилась бы дуться в свою комнату.

Они коснулись кулаками и разошлись. Гаррет согнул колени, следя за напарницей, как ястреб. Восточные боевые искусства преподавали всем новичкам, но во время спаррингов предсказать итог не брался никто. В ход шли приемы кулачного боя, бартитсу в сочетании с рукопашной. Гаррет знал свои и ее сильные стороны. Перри постарается держать дистанцию и нанести удары порезче. Она была проворной, но старалась не попасться в захват, потому что напарник сильнее.

Сперва он не напирал, пританцовывая, то шагая вперед, то отступая, стоило Перри броситься в атаку. Это помогало разогнать кровь, и Гаррет знал, что напарница сдерживается, пока он не разогреется.

— Давай станцуем, — предложил Гаррет, почувствовав, что готов.

И кинулся прямо на нее.

Если Перри и удивилась такой тактике, то не показала виду, хмуро сопротивляясь и стараясь сохранить расстояние.

Он редко так напирал во время тренировочных боев что на нее, что на других ястребов. Иногда доходило до безрассудства, но Гаррет никогда не причинял другому боль в горячке боя. Потому, что вырос на улицах Ист-энда в районе Бетнал-грин, где люди не дерутся забавы ради или для развития своих навыков.

Там мужчины колошматят друг друга ради крови, денег и выживания. Гаррет научился сражаться и убивать еще в детстве, и не видел причин выигрывать сражения в Гильдии. Ведь в итоге победитель ничего не получал, хотя Бирнс, Перри и несколько других Ночных ястребов так не считали.

Перри прищурилась и увернулась, когда он бросился вперед, и собралась ударить его ногой по горлу. Кипя от гнева, Гаррет обменивался с ней ударами. Быстрее, сильнее. Волнообразный грациозный танец, сопровождаемый хрипами и стонами. К утру они оба будут в синяках.

— Это… смешно, — выдохнула она, нагибаясь и отклоняясь.

— Правда? — рявкнул он, беря ее в захват. — Я бы предпочел просто обсудить проблему, но ты меня избегаешь. Так что давай не будем говорить, а просто разберемся.

Перри вырвалась и рявкнула:

— Ладно.

— Ты сказала, что я вел себя непрофессионально. — Он ударил ее ладонями в плечи, заставив отшатнутся. Перри помрачнела и врезала ему в правое ухо.

— Так и было. Загляделся на смазливую блондинку и… — она промазала, не попав ему в лицо, — и перестал мыслить логически.

— Я оценил мисс Рэдклифф, как и любой другой мужчина. Она красивая девушка. Умная, вежливая… Тебе бы не помешало выказывать последнее качество почаще. — Он двигался, не думая, сделал вид, что собирается ударить ее в лицо, но сам врезал по животу открытой ладонью. — Но на этом все. — Его действия были настолько естественными, что Гаррет не понял, как сильно ударил, пока Перри не согнулась и не пошатнулась.

Проклятие, он никогда не собирался драться с ней всерьез. Гаррет побледнел и шагнул к Перри.

— Ты в…

Он успел заметить лишь ее гневный прищуренный взгляд. Перри подпрыгнула и обхватила его шею бедрами. Она застала его врасплох и, перевернувшись в сальто, сбила с ног. Гаррет перекувырнулся, едва избежав удара в лицо, но не ответил.

— Вежливая? Ну тогда предупреждаю, что собираюсь вывести тебя из строя. — Она хотела вмазать ему между ног, но удар пришелся в бедро, а не в пах.

Это стало последней каплей.

Быстрый переход