Это стало последней каплей. Гаррет с ревом вскочил и поднял кулаки, блокируя следующий удар. Перри набросилась на него, молотя руками и ногами.
Она явно ему угрожала. Если он ей уступит, Перри заставит его пожалеть.
Гаррет отступил и поднял руку, объявляя перерыв. Перри тут же застыла. Он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и стянул ту через голову и бросил к остальной одежде. Мельком заметил лицо упрямицы — как она заледенела, даже испугалась, а потом снова нацепила бесстрастную маску.
— Деремся, пока кто-то не попросит пощады, — предупредил Гаррет.
Обычно их схватки заканчивались, когда он кивал ей и весело говорил, мол, прошел «отличный бой»
Будто понимая всю серьезность происходящего, она прищурилась и завела правую ногу назад, подняв руки перед собой. Снова защитная стойка, интересно. Неужто поняла, что была не права?
Они снова вступили в бой, молотя ногами и руками. Гаррет схватил Перри за ногу, прижав к своему бедру.
— Это смешно… Мы ведь даже почти не спорили, — рявкнула Перри.
— Правда? — Он повернул ее ногу, и она широко открыла глаза, осознав его намерение. — А в офисе Линча? «Верь своим чертовым инстинктам, Перри…» Как ты это объяснишь? Или хотела бы поговорить с ним, рассказать, что по твоему мнению я пересек границу с вероятной подозреваемой?
— Я…
Перри осеклась, когда он сбил ее с ног. Попыталась освободиться, но Гаррет вывернул ей лодыжку, заставив ее перекатиться всем телом и лечь на живот. Перри попыталась встать на четвереньки, но он резко дернул ее, снова укладывая на мат. Она отчаянно сопротивлялась, и Гаррет перевернул ее на спину, зажав бедра своими ногами. А когда попыталась сесть, уложил обратно.
— Я не перешел границу, — возразил он.
— А мисс Рэдклифф тоже так считает? — уточнила она, окидывая его яростным взглядом. — Ты даже не сознаешь, как действуешь на женщин!
Гаррет прижал ее к мату, тяжело дыша. Зараза, а она сильна. Он не давал ей вырваться. Гаррет был тяжелее, поэтому прижался голой грудью к ее защитному корсету.
— Давай. Проси пощады.
— Пошел ты.
Упрямая чертовка. Перри напряглась, и Гаррет улыбнулся. Ей под ним не сдвинуться. Он наслаждался ее раздражением. Наконец Перри бессильно легла, отвела глаза и попыталась отдышаться.
Однако Гаррет не собирался отпускать ее, не услышав нужных слов.
Они лежали долго, дыша почти в унисон. Гаррет ощущал, что его грудь касается ее груди. Без сомнения, он тяжелый, но ему жуть как не нравилось упрямое выражение ее лица. Это часто значило, что спор зашел в тупик, но на сей раз Гаррет не собирался отступать.
«Давай же, упрямица, просто скажи».
— Одно лишь слово, миледи Перегрин.
Перри заерзала. Затем посмотрела ему в глаза, поджала губы и снова упала, выплюнув:
— Пощады.
— Прости, ты что-то сказала?
Если бы взглядом можно было убить… Перри бы его испепелила.
— Слезь с меня, я сдаюсь.
Гаррет ощутил, что Перри перестала сопротивляться. Однако вместо того, чтобы напрячься, она расслабилась, и его твердое тело прижалось к ней. Он с удивлением ощутил небольшие округлости под броней.
Гаррет отпустил ее руки и приподнялся. Однако задержался, легко разминая бицепсы.
— Мы не закончили беседу.
Когда он встал на колени, ее бедра оказались между его ногами. Ей это не понравилось. С бесстрастным видом Перри приподнялась на локтях.
— Оденься. Я не стану с тобой разговаривать, пока ты… в таком виде.
Гаррет закатил глаза. Ястребы часто дрались без рубашек. В таких боях одежда могла пострадать, а Линч контролировал затраты на форму. |