От его отчаяния у Перри перехватило дух, а потом Гаррет, прикрыв глаза, прижал ее руку к своему подбородку. Жесткая щетина чуть оцарапала ладонь, и Перри сама накрыла другую щеку свободной рукой.
— Зря я пошла за Лавкрафтом в одиночку, мне следовало тебя дождаться. Я виновата не меньше твоего.
— Хотелось бы верить.
Он поднял взгляд, и от его завораживающих голубых глаз сердце в груди Перри екнуло. Чувство вины больно ранит. Перри чуть расслабилась.
— Мне тоже жаль.
После секундного замешательства Гаррет обнял ее, обволакивая запахом одежды, и прижал лицом к своей шее. Из-за его напора их тела соприкоснулись, и у Перри перехватило дыхание. Ей хотелось остаться вот так, хоть она и понимала, что это невозможно. Накатило желание, то самое, ужасное, которое она пыталась из себя вытравить. Перри закрыла глаза и позволила себе расслабиться. Всего на минутку.
Больше нельзя. Со вздохом она оттолкнула напарника, но его хватка лишь усилилась.
— Пожалуйста, позволь мне тебя обнимать, — шепнул Гаррет.
Она сдалась и расслабилась. Его прохладное дыхание овевало ее щеку, Гаррет поглаживал Перри по спине. Затем глубоко вздохнул и прижался к ее шее. От интимности позы стало неуютно. Как же Перри всегда хотелось ощутить его объятия или услышать заветные слова. Если он догадается… Эта мысль холодной каплей стекла по спине, и Перри откашлялась.
— Гаррет? Мы нарушаем приличия. На мне лишь сорочка.
— Боже, я ведь тебя и в белье уже видел. В тот раз, когда, не зная, что ты переодеваешься, вбежал в твою комнату. Я ведь не думаю о тебе, как о женщине, Перри.
Ее сердце разбилось. С резким кивком Перри отвернулась и налила себе еще порцию крови. Конечно, ему все равно. Ну и что, что он видел ее голые ноги? Она ведь не женщина в его глазах. Перри это знала. Она старалась не показывать, что у нее на сердце и как оно всякий раз болит, стоит увидеть его с другой.
Ей так хотелось дать ему понять, что у нее есть потребности и желания. Отдаться горевшему в сердце томлению… Поцеловать Гаррета…
Вместо этого она выпила вторую порцию, затем третью. Нельзя рисковать. Что, если он ее высмеет? Или, того хуже, виновато посмотрит и попытается пояснить, что не разделяет ее чувств?
Никогда.
Она никогда ему не признается. Просто похоронит чувства глубоко-глубоко, чтобы больше не было больно. А если все же пострадает, то сделает вид, что все в порядке.
Конечно, Гаррет не заметил ее терзаний.
— Ты видела, кто тебя ударил?
Перри едва помнила произошедшее, поэтому отрицательно покачала головой.
Напарник вздохнул и вытащил из куртки узкую коробку, перевязанную красивой ленточкой.
— У меня для тебя подарок.
— Что это?
— Подарок. Люди дарят их друг другу, обычно с целью…
Перри развязала ленточку.
— Ой, как… — У нее перехватило горло. Изумительно. Она развернула упаковочную бумагу и достала из ножен шотландский клинок. Тонкий, длиной в двадцать сантиметров. Такое оружие легче вонзить между ребер, чем обычное. Перри покатала его в пальцах, привыкая к весу и ощущая баланс.
Гаррет забрал клинок и вернул его в ножны.
— Я собирался подарить его тебе на день рождения, но мне показалось… — Он пожал плечами. — Его можно спрятать под корсетом. — И показал, как именно. Перри не могла оторвать глаз от его лица, но Гаррет ничего не заметил.
— Спасибо, он чудо. Самый красивый подарок на свете.
Гаррет улыбнулся в ответ.
— Знаешь, я думал подарить тебе ленточки, духи и безделушки, но когда увидел этот кинжал, понял: он то, что надо для леди-убийцы. Ну а если серьезно… — Он снова отвел глаза и перестал улыбаться. |