Изменить размер шрифта - +

На этот вопрос я тоже не узнаю точного ответа до тех пор, пока мы не встретимся лицом к лицу.

Он снова сделал паузу, перечитал написанное. Затем продолжил:

А пока мне остается лишь надеяться, что гармонийские милиционеры, взяв его в плен, не причинят ему вреда, а тем более не убьют. Я не очень‑то верю Барбеджу. Из‑за своего, фанатизма он совершенно не думает о последствиях. В том числе и о последствиях моего гнева.

Эту последнюю часть записки Блейз даже не стал перечитывать. Мысли его уже унеслись к тому, что предстоит сделать на Кассиде, до которой оставалось всего несколько дней полета.

 

* * *

 

Двумя годами раньше и Кассида, и Ньютон объявили имевшиеся там довольно большие организации Иных вне закона. Поэтому теоретически Блейзу устанавливать там контакты было не с кем. На самом же деле небольшое ядро сохранилось. Тони сообщила их подпольному руководителю Иоганну Уилтеру, что Блейз вскоре прибудет на планету. Как ни странно, его что‑то не было видно – так же как и кортежа лимузинов, который Тони заказала через турагентство. Когда она спросила об этом дежурную внизу у трапа, та покачала головой и ответила:

– На поле никогда не допускается транспорт, не имеющий отношения к космопорту.

Тони через плечо оглянулась на Блейза: он слегка нахмурился. В этой ситуации Данно был бы крайне полезен, но он остался на Ассоциации, чтобы принять участие в выборах в Палату. Ничего необычного не было в том, что гражданский транспорт не допускался на взлетное поле. Но на любой планете для человека с дипломатическим паспортом, нуждающегося в охране, сделали бы исключение. Кроме того, власти Кассиды знали, что Блейз является членом руководства Ассоциации.

– Сюда, пожалуйста, – продолжала дежурная, полноватая молодая женщина, добродушная, круглолицая. Правда, она вдруг стала серьезной, когда указала на двух молодых людей в мундирах и с офицерскими знаками различия на синих рукавах. Прямо за ними стояла двойная шеренга солдат в мундирах немного более светлого оттенка, отличавшихся от офицерских еще и довольно заметной мешковатостью.

Один из офицеров был немного ниже другого, с лицом бледным и желтоватым. Чуть выпученные глаза придавали ему какой‑то ограниченный и даже глуповатый вид.

Другой был высок, молод и худощав, узколицый, с выдающимся вперед носом. На рукаве его виднелись две серебристые стрелки, в отличие от одной у его товарища. Они подошли к Блейзу, и тот, что был повыше, спросил:

– Вы – Блейз Аренс?

– Да, – ответил Блейз. – Но что все это значит?

– Вы арестованы, Блейз Аренс, – заявил офицер. – Если вы и ваши сопровождающие проследуете с нами, мы сможем избежать лишнего шума.

– Проследуем куда? – возмутилась Тони. – Вы отдаете себе отчет в том, что делаете? Блейз Аренс находится под защитой своего дипломатического паспорта…

– Прошу прощения… если не ошибаюсь, Антония Лю? – сказал офицер. – Но я лишь выполняю приказ. Вас ожидают военные грузовики. Вы и Генри Маклейн, пожалуйста, проследуйте за моим заместителем во вторую машину, а ваши люди пусть начинают грузиться в остальные. Блейз Аренс, будьте добры – со мной в первую машину…

 

Глава 20

 

Машины, в которые их погрузили, оказались мощными армейскими вездеходами защитного цвета. Впереди имелось по два вращающихся сиденья, с каждого из которых можно было управлять машиной; за ними находились еще два пассажирских сиденья. Две длинные откидные скамьи тянулись по обе стороны просторного, накрытого тентом кузова. Блейз уселся прямо за солдатом‑водителем, а офицер уселся на второе переднее сиденье.

– Извините за неудобства, сэр, – сказал офицер.

Блейз лишь кивнул.

Быстрый переход