Книги Ужасы Джеймс Херберт Иона страница 37

Изменить размер шрифта - +

– Рискнем обыскать лодку Тревика? – спросила Элли.

Келсо покачал головой:

– Не выйдет. Нужны хотя бы фонари, да и вряд ли они оставили просто так что‑нибудь незаконное. – Он поскреб свой колючий подбородок и тяжело вздохнул: – Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что мы лаем не на то дерево. Шкипер этой лодки, Эдкок, настоящий морской волк и не тот тип, чтобы заниматься контрабандой наркотиков. Спиртное, порой случайный иммигрант, но ничего другого – такого серьезного, как наркотики. Не складывается.

– Возможно, у него тяжелые времена.

– Довольно забавно, что именно так он сегодня и сказал. И все же не укладывается. И к тому же он... – Келсо поискал подходящее слово. – Черт, слишком традиционен!

– Времена меняются, Джим, или ты не заметил? Сегодня никто не кажется тем, кто он есть на деле.

Келсо резко обернулся к ней, но лунный свет не позволял рассмотреть выражение его лица.

– Давай вернемся, – сказал он и пошел от пристани.

Бросив последний взгляд на воду в бухте, Элли повернулась и пошла за ним.

Теперь для Келсо дело приняло еще более неприятный оборот: он чувствовал, что что‑то пришло в движение, но не видел, что можно предпринять. Приходилось ждать действий от них – кто бы они ни были, – чтобы сделать ответный ход. Вопрос, кто они? Его трейлер обыскали, на Элли напали. Оставить это так? Он ссутулился, его настроение снова упало.

– Эй, подожди меня! – Девушка догнала его и взяла под руку. – Считается, что мы любовники, помнишь?

– Здесь никого нет, – отрезал Келсо, и она отшатнулась.

А пошел ты к черту, подумала она, отстав на два фута. Они проходили автостоянку, и Келсо почему‑то оглянулся на нее, вытянув шею, словно думал, что там кто‑то прячется. Элли решила не спрашивать, в чем дело, устав от резких перемен в его настроении.

Они продолжали идти, держась середины переулка, поскольку на узком тротуаре не хватало места для двоих; никто не пытался заговорить. Было темно, и единственный звук производили их шаги. Вдруг насторожившись, Келсо остановился.

Элли уставилась на него, тоже встревоженная каким‑то напряжением, разлитым в воздухе. Она огляделась с чувством, что за ними следят, но в окружавшей их тьме никого не было видно.

Вдруг наверху вспыхнул яркий свет, и девушка вскрикнула.

Келсо рукой обнял Элли за плечи, оберегая, и быстро увлек от нависающих телефонных проводов. Вниз посыпались искры, но они гасли, не достигнув земли. Воздух наполнился запахом озона. Поврежденная коммутаторная коробка наверху телефонного столба последний раз вспыхнула и безжизненно погасла.

Элли дрожала, уткнувшись лицом в грудь Келсо, и осторожно взглянула вверх, только когда треск и шипение закончились.

– Боже, что это было? – сказала она, все еще прижимаясь к Келсо.

Ответа не последовало. Келсо провел ее мимо столба, держась подальше от него. Оба с опаской смотрели на коммутаторные коробки над собой и вздохнули с облегчением, когда удалились от них.

– Ты еще чувствуешь? – спросила Элли. – Воздух – он словно заряжен... ну, я не знаю – электричеством!

– Статическое электричество разряжается в атмосфере, вот и все. – Его тон был совершенно бесстрастным.

– Не уверена, что такое возможно, но если ты говоришь...

– Возможно. Пошли домой.

На этот раз Келсо держался рядом с ней, и его шаги ускорились, так что девушка трусцой едва поспевала за ним. Его шаги замедлились только у самой стоянки трейлеров; к тому времени оба запыхались. Келсо убрал руку с ее локтя, Элли увидела, что он осматривается по сторонам – нет ли кого‑нибудь рядом, – и словно испытал облегчение, когда убедился, что дверь заперта.

Быстрый переход