Тогда Тарквин ледяным тоном напомнил ей, что ты гость в его доме, а она так рассердилась, что он тебя защищает… И тут появился Фрэнк, и нам пришлось уйти.
— О, господи! — вздохнула Клер. — Ну, а ты-то хорошо провела время?
— Отлично. Мы с Фрэнком так здорово танцевали. Там было столько славных людей, и Джакетта была так мила… Ну, как всегда. И почему он тебя не любит? Это так обидно.
За завтраком Никола ни словом не обмолвилась о вчерашнем инциденте, и только в конце сказала:
— Мне пришлось рассказать маме, что вчера произошло, потому что Анна уже доложила, что ты пришла раньше всех. Она говорит, что хотела бы услышать всю историю от тебя… Ты не против?
— Конечно нет, — отозвалась Клер. — Синьора была очень расстроена?
— Ну, естественно, ей не очень понравилась эта история. Для людей ее поколения хорошие манеры — самое важное. Она и Тарквина воспитала именно так, а ты его протеже, так что… Ладно, сама скоро все услышишь — она у себя в комнате и ждет тебя.
Синьора не читала и не вышивала. Она сидела, царственно и прямо, как обычно, сложив руки на коленях, и смотрела на дверь.
— А, дитя, — начала она. — Тебя попросила придти Никола? Садись. Ты, конечно, знаешь, о чем я хотела спросить?
— Да, — подтвердила Клер. — И я хотела сказать нам, что мне очень жаль…
— Извиняться будешь потом, — прервала Эмилия Роскуро, — когда я узнаю, что именно произошло. Расскажи, что говорил этот человек и чем он так возмутил твоего кавалера? Можешь говорить по-английски, если тебе так проще, — добавила она.
— Спасибо, — поблагодарила Клер. — Значит вы хотите, чтобы Я повторила все, что он сказал?
— Почему бы и нет? Я тоже женщина. Не надо стыдиться.
Клер еще раз поблагодарила синьору Роскуро и рассказала ей, как было дело.
— Так это был тот самый человек, от которого ты бежала, когда вы встретились с Тарквином? И то, что он сказал — неправда от первого слова до последнего?
— Да.
— А этот молодой человек, Оскар Бриджмен — он влюблен в тебя?
— Он говорит — да.
— Так он объяснился? — Синьора сделала паузу перед тем как вынести вердикт.
— В таком случае странно было бы ждать от него другого поведения. Напротив, если бы он поступил по-другому, он заслуживал бы порицания и презрения.
— Спасибо! — Клер была почти счастлива. — Но боюсь, синьорину Фьорре расстроило, что двое гостей устроили скандал у нее на вечеринке.
— Двое? Она обвиняет и тебя?
— И имеет на это право.
— Глупости, дитя. Джакетта видит вулкан там где покурили трубку, а на самом деле должна быть счастлива, что еще остались галантные кавалеры, способные защитить свою даму сердца.
На этой последней фразе раздался стук в дверь и появился Тарквин.
— Ты со мной согласен? — спросила синьора у сына.
— По-моему, на этот вопрос должна ответить Джакетта, а не я.
— Я поговорю с ней, — заметила старуха. — Но ты, Тарквин, знаешь, что сделал этот негодяй?
— Примерно. Оскар Бриджмен сказал, что Марчиано оскорбил ее.
— Я не буду просить Клер повторить это еще раз, — заявила синьора, — а сделаю это сама.
Она рассказала Тарквину историю, и заключила:
— Если бы ты услышал такие слова в адрес дамы, которая тебе нравится, что бы ты сделал, а, сын?
Глаза Тарквина и Клер встретились, а потом он сказал:
— На месте Бриджмена я поступил бы также. |