Изменить размер шрифта - +

- Да, правильно. Да, очень рад это слышать, действительно рад. Разумеется, мы немедленно освободим его. Благодарю вас за... Что такое? О, разумеется, одну секунду.

Он прикрыл ладонью трубку.

- Он хочет поговорить с вами.

Я подошел к телефону.

- Алло?

- Что за дурацкая мысль угнать мою машину, парень? - спросил О'Хара.

- Тебе что, больше делать нечего, как зубоскалить по междугородному телефону за казенный счет? - спросил я сурово, но на самом деле с улыбкой.

- Но теперь тебя отпускают на все четыре стороны?

- Да, благодарю, Барри.

- С моей стороны непростительная глупость не подумать об удостоверении. Может, отправить его тебе по почте?

- Да нет, пустяки. Молния дважды не попадает в одно место. Поймали грабителя?

- Что? Да нет, сукин сын сегодня не появился. Возможно, он тоже уехал в отпуск.

- Возможно. Спасибо, Барри, еще раз.

- Пустяки. Желаю хорошо провести время.

Он помедлил.

- Еще один момент...

- Да?

- Семейный Акт...

Он тут же повесил трубку.

Я улыбался от уха до уха, когда подошел к кушетке, чтобы разбудить Энн. Она быстро вскочила, как будто я ее ударил, и несвязно забормотала:

- Что? Что такое?

- Мы - свободные люди.

- Прекрасно!

Она сразу же проснулась.

- Давай поскорее отсюда уедем.

Мы пожали руку судье Хенли и вышли к машине. Снаружи было прохладно. Я поднял верх на машине, затем осторожно выехал на шоссе с гравийной подъездной дорожки судьи.

- Благодарение Богу, все кончено! - воскликнул я.

- Ммм, - промычала Энн.

- Ты совсем сонная?

- Да.

- Почему бы тебе не заснуть? Я тебя разбужу, когда мы приедем в Сулливан Поинт.

- Нет, лучше я сейчас пободрствую, а спать лягу ночью. И потом, мне хочется с тобой поговорить.

- О чем?

- У тебя отвратительный характер. Я обнаружила это только сегодня.

- Знаю. Я расстраиваюсь из-за сущих пустяков.

- Тебе надо научиться сдерживаться.

- Надо, ты права.

- Я люблю тебя, Фил, - сказала она неожиданно.

- И я тебя люблю.

- Тебе не хватает своей бригады?

- Не хватает? Господи! Мне казалось, что я никогда не уеду.

- Мы скоро будем на месте. Езды туда не более получаса.

- Ты думаешь, мы найдем место, где остановиться?

- Конечно. Таких мест там десяток.

3

Городок Сулливан Корнес был наглухо заперт, когда мы въехали в него. После того, как Энн по дороге подробно описала его размеры, я не ожидал увидеть сияние неоновых реклам, но надеялся встретить хотя бы одну-две живых души на улице. Городок раскинулся у подножия крутого холма, явившегося для меня полной неожиданностью, потому что я его увидел сразу после крутого поворота дороги.

Представляете, вы сворачиваете, и вдруг дорога куда-то исчезает, а фары вашей машины растворяются в темноте ночи, ничего не освещая, а потом появляется надпись:

"СУЛЛИВАН КОРНЕС. ПРЕДЕЛЬНАЯ СКОРОСТЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ МИЛЬ В ЧАС".

Теперь-то они мне об этом говорят!

Было очень трудно вести "шевви" на такой черепашьей скорости, в особенности на таком холме, но я не забыл недавнее столкновение с местным законом и нажимал без сожаления на тормоза Барри. Полагаю, я слишком осторожничал: Фред и его когорта, несомненно, давно спали, как и остальные обитатели Сулливан Корнеса. Город начался сразу же, как закончился холм. У подножия холма имелось коротенькое плато, в центре которого было проложено транспортное кольцо, окаймленное запертым баром, запертым кафе, запертым отелем с объявлением "Свободных мест нет", и запертым бильярдным салоном. Никаких дорожных знаков не было видно. Единственным указателем служил мигавший желтый предупредительный фонарь на проводе, протянутом поперек улицы, высоко над пустой полицейской будкой в центре круга.

Быстрый переход