Мистер Ашраф сказал, что лорд Гэбриел скоро вернет их вам.
Кейт слабо в это верила. Она была в ярости, но приветливо улыбнулась горничной.
– Вы сделали то, что вам велели, – сказала она. – А наши споры с его сиятельством мы разрешим сами.
Через час после целого ряда бесконечных коридоров и вопросов, заданных бесчисленному количеству слуг, Кейт, наконец, нашла Гэбриела на чердаке в западном крыле дома.
Полуденный солнечный свет освещал длинную комнату и очень забавную сцену. Кожаные чемоданы, горы старых школьных тетрадей и разобранная мебель были свалены в дальнем конце комнаты, места хватало только для небольшого рабочего стола, заваленного бумагами, рисунки были прикреплены к стенам рядом с огромными окнами. Это были наброски Гэбриела из Африки.
Объект поиска сидел облокотившись о стол, спиной к ней, без пиджака, в закатанной до локтей льняной рубашке. Ее сердце учащенно забилось. Она вспомнила, как он ласкал ее грудь, как жадно целовал губы, и волна желания вновь захлестнула ее. Но в следующее мгновение ее вниманием завладел дневник отца в кожаном переплете.
Гнев охватил Кейт, когда она подошла к Гэбриелу. Он внимательно всматривался в рисунки, которые почему-то поменял местами. Целую пачку сдвинул к краю стола и поднял глаза. Только сейчас он увидел Кейт и, нахмурившись, отбросил карандаш.
Не поздоровавшись, жестко сказал:
– Я не приглашал вас сюда.
– Но ждали, я в этом не сомневаюсь. Ведь приказали своему рабу украсть дневники отца.
– Я не украл их, а одолжил, если вы читали записку.
– Ашраф вошел ко мне без моего разрешения и унес мои вещи. Разве это не воровство?
– Вы забываете, что дневники принадлежат мне.
Кейт подошла к столу.
– Если не возражаете, я заберу папины записи.
– Я верну их, как только закончу.
– Когда именно? Через год или через пять лет?
Он пожал плечами:
– Как только закончу книгу.
– Вы распределяете иллюстрации? – с удивлением спросила Кейт.
Гэбриел ничего не ответил. Его глаза были бесстрастны, его красивое лицо окаменело.
– Почему вы делаете это сейчас? – Она указала на разбросанные рисунки. – Ведь мы завтра уезжаем.
– Надо же мне чем-то заняться, чтобы заглушить желание придушить вас с бабушкой.
– Напрасно вы сердитесь. Просто наш план оказался лучше вашего.
– Не пригрози бы вы мне, что немедленно отправитесь в Корнуолл, я ни за что не согласился бы.
Кейт решила, что его обиду можно понять. Мужчины привыкли всегда верховодить.
– Вы должны признать, что у вашей бабушки просто блестящий план, в какой-то степени он и мой. В нем больше шансов на успех. Потому что вы собирались проникнуть в чужой дом как вор.
– Какой там успех? Вас просто убьют.
– Посмотрим, кто кого. Я полна решимости отомстить за смерть отца.
Гэбриел решительно шагнул к ней:
– Вы найдете статуэтку, а всем остальным займусь я, договорились?
Кейт пожала плечами. Нет смысла препираться. Она будет действовать по обстоятельствам.
– А теперь можете идти, – сказал он таким тоном, будто она была прислугой. – Я занят.
Он повернулся к ней спиной, взял несколько рисунков и подошел к стене, чтобы их прикрепить. Интересно, почему Гэбриел решился заняться книгой даже без ее помощи. Она проигнорировала его преданность, обвинила в том, что он недостаточно терпелив для участия в ее написании. Но оказывается, он сделал для создания книги больше, чем она.
Уж не ревновала ли она отца к Гэбриелу?
Она вглядывалась в рисунки. Джунгли, пустыня, горы. Древние хижины, крытые соломой. |