Изменить размер шрифта - +

«Ему будет трудно в Итоне», — подумала она.

И сказала вслух очень мягко:

— Дэвид, мы должны относиться ко всем с любовью. Порой это нелегко, но надо стараться.

Но Дэвид ее не слушал. Он уже играл со своими солдатиками.

— У тебя отличная коллекция, — сказала Арлетта. — Кто тебе подарил этих замечательных солдатиков?

— Дядя Этьен. Он заказал их специально для меня. Я думаю, что он это сделал не для того, чтобы меня порадовать, а чтобы мне было интересно стать солдатом французской армии.

И снова Арлетта подумала, что эта мысль слишком необычна для одиннадцатилетнего мальчика.

Ей надо подумать, как действовать дальше. Что бы сделала на ее месте Джейн?

Джейн была слишком приземленной. Ее отец говорил, что «Джейн корнями вросла в землю». Ее голова была наполнена реальными фактами, а не фантазиями.

Арлетта подумала, что если бы Джейн оказалась на ее месте, она бы и тут действовала с присущим ей прагматизмом.

Арлетте казалось, что замок полон тайн. Каждую минуту она открывала все новые прекрасные уголки, любуясь старинной мебелью, восхитительными картинами и скульптурами, гобеленами и лепниной.

Она уже заметила, что часть замка была построена намного позже, чем башни. Там были высокие окна, и комнаты были залиты яркими лучами южного солнца. Особенно ее поразили хрустальные подсвечники.

Она остановилась, чтобы полюбоваться их радужными переливами, но Дэвид и Паулина уже нетерпеливо тянули ее за рукав:

— Мадемуазель, пойдемте посмотрим оружейную. Там очень интересно!

Они прошли в оружейную, где по стенам было развешано фамильное оружие Сотеров: старинные щиты, сабли, мушкеты и ножи.

Дети хотели показать ей темницу, но уже близился закат, и они решили отложить экскурсию на завтра.

После обеда дети отправились переодеться, и Арлетта осталась одна. Поднимаясь по узкой винтовой лестнице, ведущей в ее комнату, она почувствовала, что кто-то стоит у входа.

Это оказался слуга.

— Госпожа герцогиня желает вас видеть, мадемуазель, — сообщил он.

Арлетте было очень интересно посмотреть на старую герцогиню. Ей казалось, что она должна быть похожей на бабушку, которая тоже была француженкой.

Она живо помнила ее аккуратно причесанные седые волосы, ее изысканные манеры и длинные тонкие пальцы.

Она была стройной и держалась очень прямо. Ее молодые глаза искрились, а смех был таким нежным и мелодичным!

«Жалко, что она умерла, когда я была еще маленькой», — с грустью подумала Арлетта.

Теперь ей хотелось, чтобы герцогиня оказалась хотя бы немного похожей на бабушку, в честь которой ее назвали.

Слуга вел ее на другой конец замка, где Арлетта еще не успела побывать.

Наконец долгий путь был закончен. Они оказались в приемной, где их ждала пожилая горничная.

— Добрый вечер, мадемуазель, — поздоровалась она с Арлеттой и обратилась к слуге: — А вы, Жан, подождите здесь, а то мадемуазель не найдет обратной дороги.

— О, пожалуйста, не уходите, — с улыбкой попросила Арлетта, — без вашей помощи я точно потеряюсь!

Горничная провела ее через большой холл, из которого вели две двери с причудливо расписанными филенками.

Через мгновение она уже стояла на пороге спальни герцогини.

Эта комната не была похожа на остальные. В центре стояла огромная высокая кровать. С потолка мягкими складками спускался полог.

Среди множества подушек полулежала самая странная пожилая леди, которую Арлетте доводилось встречать в своей жизни.

Она была очень стара. Ее морщинистое лицо, которое еще сохранило на себе следы былой красоты, походило на китайскую маску.

Ее волосы были белы, как снег, но уложены в высокую причудливую прическу.

Быстрый переход