Изменить размер шрифта - +
)

 

         Прекрасный жемчуг, нечего сказать!..

         Алмазы в кольцах точно звезды блещут!

         За это мне не должно помешать

         Увесть Эмилию!.. о старый сластолюбец,

         Богат ты… оттого твои подарки малы;

         Но так и быть, согласна я

         На предложение твое, Соррини!..

         Эмилия самой мне надоела.

         Но впрочем этим ей не много зла

         Я сделаю… невинной девушке

         Приятно быть любимой стариком,

         Как старой молодым; затем

         Что пылкость одного бесчувствие другого

         Обыкновенно заменяет!..

         Наскучила уж мне Эмилия давно.

         Покуда здесь она, боюсь

         Я пригласить к себе кого-нибудь.

         И хорошо, что патер захотел

         Избавить от нее; и жалко только,

         Что мужа моего увесть никто не хочет!..

 

(Смотрит на ящик Сорриния.)

 

         Какое множество природных недостатков

         Покроют эти малые алмазы,

         Как много теней в блеске их потонет!..

         И за подобное благодеянье,

         Мне не пожертвовать бессмысленной девчонкой,

         Которая ребяческой любовью

         Вскружила голову свою? – ха! ха! ха! ха!

 

(Смотрит письмо Сорриния, которое было в ящике.)

 

         Мой муж, я думаю, уехал надолго,

         И нынче наш монах пришлет людей,

         Которым и вручу подарок свой!

         А для меня же лучше, чтоб Соррини

         Ее имел, чем муж законный.

         Алмазы, жемчуг градом на меня

         Посыплются, и я поеду в город,

         И удивленье поразит моих соперниц,

         Когда явлюсь в арену; я сто глаз

         У них украду силой красоты…

         Никто не отгадает, что сей жемчуг

         Ценою слез невинных куплен!..

         Но! – я придумала. – В Мадрит отправлюсь,

         Там получу прощение грехов,

         И совесть успокоится моя…

 

(Ставит ящик с жемчугом на кровать и оборачивается.

Быстрый переход