|
В глазах каждый раз, когда пуля вонзалась в землю рядом с ним, метался ужас. Но умница Джулиан продолжал взбираться по склону сквозь всплески пыли и камешков. Он почти достиг гребня, когда какая-то пуля настигла его. И Джулиан упал.
– Боже, что с тобой, Джулиан? – вскрикнул Флорри.
Тут же вскочил на ноги, чтобы подбежать к нему. Кто-то обхватил его за плечи и попытался прижать к земле, но он, не оглядываясь, двинул по этой руке рукоятью револьвера, услышал, как звонко она ударила по кости, высвободился и кинулся к Джулиану.
– Убирайся сейчас же, дурак, – пробормотал тот.
Из угла рта текла кровь. Пулемет беспомощно валялся поодаль.
– Нет.
И Флорри стал пытаться поднять Джулиана и втащить наверх.
Внезапно рядом с ним оказалась старуха.
– Inglés, su amigo está terminado. Muerto. Nadie puede ayudarle ahora.
– Нет. Не-е-ет! – закричал Флорри.
Он поднял на руки легкое тело Джулиана и потащил его наверх. Старуха стала помогать ему, а через секунду рядом появились мужчины, и вместе они вынесли Джулиана из зоны обстрела за гребень холма и спустились немного вниз по склону.
– Ты поправишься, я знаю, – бормотал Флорри, но его ладони были покрыты кровью.
Кровь ручьем текла из тела Джулиана. Но Флорри все равно не верил.
– Вонючка, кажется, умница-счастьице изменило под конец своему Джулиану.
– Нет. Нет же. Ты поправишься. Тебя всего лишь зацепило.
– Опять тебя подводит твое дурацкое воображение, старина.
– Нет, говорю тебе. Лошадей! Черт тебя подери, старуха, приведи сюда какую-нибудь клячу.
– Полегче, старина. Все-таки она женщина.
Из-за моста резко усилился огонь, неподалеку взорвались два артиллерийских снаряда. Флорри стер пот с вымазанного сажей лба Джулиана, подошла старуха с бутылью воды.
– Спасибо, дорогая, – поблагодарил ее Джулиан.
– Inglés, los fascistas cruzan la puente, tonto. Ven, ovílado. Tenemos que salir. Están por todas partes.
– Лошадь. Приведите лошадь для этого человека.
– Вонючка, я их терпеть не могу. Вечно потные, дурно пахнущие звери. Да еще какие-то норовистые.
– Заткнись, пожалуйста. Я положу тебя на седло рядом с собой. Я вывезу тебя отсюда, вот увидишь. Ты же возился со мной тогда, теперь не мешай мне. Приведите же лошадь!
– Вонючка, слушай. Моим друзьям желаю счастья. Скажи им, что Джулиан умер от…
– Ты не умрешь!
– Ты что, не понимаешь, что эти ублюдки попали мне в позвоночник и прострелили легкое? Я уже почти что умер, разве не видишь?
– ¡Inglés! ¡Ven! ¡No hay tiempo, llegarán en segundos!
– Она говорит, что они почти добрались сюда. Ступай. Убирайся же отсюда, старина.
– Я…
– Ох, еще одно. Вонючка, возьми мое кольцо, а? И передай его матери, хорошо? – И он улыбнулся.
Флорри достал у него из-под рубашки кольцо, оборвал цепочку и сунул его в карман плаща.
– А теперь бери револьвер. Вот так. А то мне никак, чертова рука совсем отказала. Возьми его.
Флорри трясущимися руками вынул оружие из кобуры. Никчемная, в общем-то, вещь: больше похожа на игрушку. Маленький, будто женский. Мужской ладони даже держать его неудобно.
– Взводи курок. Я как раз его зарядил.
Флорри отвел затвор, послав патрон в гнездо.
– А теперь стреляй. В меня.
Он приставил дуло к виску Джулиана.
– Спасибо, Вонючка. Зато не попаду на штыки этой сволочи. |