Изменить размер шрифта - +
Зачем он так пишет? С одной стороны, это красиво, ибо справедливо, что агент закладывает и самого себя, а с другой стороны, наивно предполагать, что Поллачек без него ни за что бы не догадался, кто там еще присутствовал. Ну хватит.

По ходу дела домой вернулся сын Н. К., военнослужащий (я знаком с ним), и выразил бурный протест против того, чтобы в их доме присутствовала иностранная гражданка, да еще «графиня Эстерхази».

Донесение направлено в отдел военной контрразведки г. Тата.

 

По моим сведениям, в выходящей с этого года газете «Budapester Rundschau» работают, среди прочих, Й. Ш. и Матяш Эстерхази. Похоже, агент и вправду переживает флоберовский период… О, прости, дорогой Гюстав! Й. Ш. на эту должность устроил агент — из низменных побуждений, чтобы тот постоянно был в «поле зрения».

 

В связи с поездкой агент стучит на самого себя, что, с одной стороны, поразительно, а с другой, безопасно, поскольку не кто иной, как агент, гарантирует моему отцу возможность дальнейших поездок: сколько я знаю, она договорилась со старшим братом (то есть младшая сестра договорилась с братом, Матяшем Эстерхази, то есть с тем самым Матяшем, который, между нами говоря, и является субъектом высказывания, — все это могло бы сойти за шутку, если бы не являлось всем чем угодно, но только не шуткой) о том, что, если возникнет необходимость выехать за границу, он должен предварительно поинтересоваться относительно «беспокоящего его» состояния здоровья кого-либо из его родственников, после чего сестра подтвердит «недобрые» вести и поторопит его с приездом, — и все это потому, что в Вене распространился слух о новых ограничениях на выдачу загранпаспортов.

Он должен отправиться к Р., а также на Будапештскую международную ярмарку. Ну что же, вынюхивай дальше!

Я посетил названную в ее табачной лавке на пр. Юллеи. Она с радостью показала мне почтовую открытку, которую сын (вместе с дамой, по имени Рики) прислал ей с берега Вёртерзее.

Через почтовый контроль материал не проходил. Задание: Встречи с Р. пока прекратить.

О ярмарке ничего интересного. Донесение о К. Н. — скукота. Однако Поллачек смотрит на это иначе. Агент сообщил о К. Н. важную оперативную информацию. Эти данные позволяют предположить, что объект наблюдения связан с французской разведкой. Вот те раз! Только этого еще не хватало — нагадить великим державам… Прошу позаботиться о моей вдове и бедных сиротах! Как преподаватель венгерского языка он принимает экзамены во французской школе. Ну понятно… В 1966 году он принимал экзамены также и в Будапеште. Весьма любопытные наблюдения.

 

Наконец нашлась комбинация, оперативный трюк: И. А. и агент одновременно получат вызов в Отдел загранпаспортов. Естественно, им придется заговорить друг с другом. …я пригласил ее посетить при случае находящийся рядом с нашим домом пляж, на что она никак не отреагировала. Покончив с делами, агент предложил пообедать вместе, но она отказалась, тем не менее на этом он не успокоился: поскольку у меня еще «было дело» на улице Каролина, я проводил И. А. до клиники на проспекте Дароци. (Обратим еще раз внимание на кавычки — элегантный и стилистически эффективный прием!)

Поллачек был доволен, но совсем иначе отнесся к этому его шеф с неразборчивой подписью. Тов. Поллачек! Поведение агента считаю неправильным, он вел себя слишком настырно, выдвигал одно предложение за другим, хотя понимал, что все это бесполезно. Прошу сделать выводы.

И они их, конечно, делают, с Поллачеком на пару…

 

<Завтра несу первые две тетради Гизелле. Что будет? По ней попытаюсь отследить, какая будет реакция. По этой причине работа сегодня идет через пень-колоду. И все время я думаю только об этом: что будет, что будет?>

 

[И опять м.

Быстрый переход