Изменить размер шрифта - +
Да и такого желания у меня не было, — ответил Кельвин Уорд.

— Это хорошо, что корабль не был переполнен, — улыбнулся сэр Эразм.

В этот момент вошел дворецкий в сопровождении двух лакеев, и Кельвину Уорду было предложено несколько сортов вин и сандвичи с паштетом, разложенные на красивом серебряном блюде.

Как только за слугами закрылась дверь, сэр Эразм проговорил:

— Должно быть, вам любопытно узнать, зачем я хотел вас видеть.

— Признаюсь, мне это крайне интересно, — ответил Кельвин Уорд.

— То, что я вам скажу, — медленно произнес сэр Эразм, — наверняка вас очень удивит. Так вот, я следил за вашей карьерой, майор Уорд, в течение нескольких лет.

— Неужели?

— Когда я узнал о вашем существовании, мне захотелось разузнать о вас больше, — продолжал сэр Эразм. — Так что мне о вас известно многое: что вы сделали блестящую военную карьеру, что награждены орденами и медалями и что офицеры высшего командного состава о вас самого высокого мнения.

— Благодарю вас. Всегда приятно слушать в свой адрес комплименты, однако я не понимаю, почему вы проявили к моей скромной персоне такой повышенный интерес.

— Сейчас я к этому подойду, — сказал сэр Эразм. — Мне хотелось бы, чтобы вы поняли: я много о вас размышлял. Я также узнал, какую роль вы играли в спасении честного имени вашего брата.

Кельвин Уорд резко выпрямился:

— Откуда вам это известно?

— У меня свои методы добычи информации об интересующих меня людях, — проговорил сэр Эразм таким спокойным тоном, что это не выглядело хвастовством.

Кельвин Уорд молчал.

Его глубоко возмутило, что совершенно посторонний человек узнал о бесчестии Джеффри. А он-то надеялся, что только совсем немногие были в курсе того, что произошло!

— Мне также стало известно, — продолжал сэр Эразм, — что ваш брат своей смертью искупил грехи прошлого.

— Благодарю вас, — снова сказал Кельвин Уорд.

— Однако ваша роль в этой неблаговидной истории, как мне кажется, весьма значительна, — продолжал сэр Эразм. — Кроме того, я считаю, что вы поступили мужественно, когда покинули свой полк, понимая, что больше не можете позволить себе в нем оставаться.

— Как вам удалось все это про меня узнать?

— Я знаю даже больше, — ответил сэр Эразм. — Мне известно, что вы вернулись в Англию в надежде убедить вашего дядю оказать вам финансовую поддержку в коммерческом предприятии.

— Не представляю… начал было Кельвин Уорд, но хозяин дома его перебил:

— Полагаю, мое предположение, что герцог вам отказал, также соответствует истине.

— Ну, об этом догадаться нетрудно! — криво усмехнулся Кельвин Уорд.

— Следовательно, думаю, что не ошибусь, если скажу, что вы еще не выработали никаких планов относительно ближайшего будущего.

— Когда вашу записку доставили мне в клуб, я как раз сидел с другом и пытался хоть что-нибудь придумать, чтобы решить свои проблемы.

— Вот поэтому я и пригласил вас сюда, — сказал сэр Эразм. — У меня есть для вас предложение, майор Уорд, которое, как мне кажется, должно вас заинтересовать.

— Мне нет необходимости говорить вам, сэр, что я только рад буду выслушать любое предложение, если оно поможет мне выйти из затруднительного положения.

Несколько секунд сэр Эразм молчал, словно подыскивая подходящие слова.

Но в то же время Кельвин Уорд прекрасно понимал, что он полностью владеет ситуацией.

Быстрый переход