Изменить размер шрифта - +

Не могло быть никакого сомнения в том, что перед ним очень умный и проницательный человек. Высокий лоб, острый взгляд, манера держаться — все выдавало в нем человека, который при желании мог бы управлять империей. В нем чувствовалась такая мощь и сила, что любой побоялся бы встать на его пути.

— Я наводил о вас справки, — заметил сэр Эразм, — по причине, далекой от праздного любопытства.

Поверьте, заниматься такими пустяками у меня нет времени. Скажу вам откровенно, я собирал информацию и о других мужчинах вашего возраста.

И проникновенным голосом добавил:

— Не сочтите за лесть, майор Уорд, но я считаю вас на сегодняшний день самым выдающимся молодым человеком из высшего общества.

— Высшего общества? — улыбнулся Кельвин Уорд. — Ну, к нему я никакого отношения не имею. Последние четыре года меня вообще не было в Англии, да и когда я жил здесь, у меня не было ни желания, ни средств мельтешить среди высоких особ.

— Мы говорим о разных вещах, — холодно заметил сэр Эразм. — Я говорю о вашем социальном статусе. Вы происходите из знатного рода, являющего собой часть истории страны, и со временем вы станете носить титул герцога.

— Как будто сейчас мне это чем-то может помочь! — горько усмехнулся Кельвин Уорд.

— И тем не менее, когда умрет ваш дядя — а ему никуда от этого не деться, как и всем нам, — вы станете герцогом Уксбриджским.

Кельвин Уорд промолчал, и сэр Эразм продолжал:

— Впрочем, это не столь важно, а вот ваши личные качества, черты характера и манера поведения не могут вызвать ничего, кроме уважения. И посему предлагаю вам помощь, и довольно значительную, для осуществления поставленной вами цели.

— Это очень любезно с вашей стороны. Поскольку вы хорошо осведомлены о моих делах, полагаю, вам известно и то, что сегодня я встречался со своим дядей и просил одолжить мне на чисто деловых условиях пять тысяч фунтов. Имея эти деньги, я смог бы стать младшим партнером моих приятелей, которые намереваются купить два торговых судна и начать вывоз товаров из Бомбея в Англию.

— Все это мне известно, — нетерпеливо проговорил сэр Эразм. — Я же собираюсь предложить вам не какие-то пять тысяч, а триста тысяч фунтов стерлингов!

Кельвин Уорд даже задохнулся от неожиданности.

— Если бы кто-то сказал мне такое вчера, — наконец проговорил он, — то я счел бы это шуткой.

— Я вовсе не намерен шутить! — отрезал сэр Эразм. — Естественно, вы получите эти-деньги при одном условии.

— Каком же?

— Если женитесь на моей дочери! — мрачно проговорил сэр Эразм.

На секунду в комнате воцарилась гробовая тишина. Первым ее нарушил Кельвин Уорд.

— Вы это серьезно? — недоверчиво спросил он.

— Серьезней не бывает, — усмехнулся сэр Эразм. — Видите ли, молодой человек; я не только человек дела, но также имею привычку до мельчайших деталей продумывать операцию, в которой собираюсь принять участие.

Помолчав немного, он продолжал:

— Исходя из этого вам должно быть понятно, что я буду выбирать моей дочери мужа, а себе зятя с такой же тщательностью и предусмотрительностью, с какой веду свои дела.

И доверительно добавил:

— И должен вам сказать, что вы единственный человек, которого я могу серьезно рассматривать как кандидата в мужья своей дочери.

— Я крайне польщен, — сухо заметил Кельвин Уорд. — Но не кажется ли вам, сэр, что вы несколько торопитесь? Если бы мы познакомились с юной леди, полюбили друг друга и поняли, что мы подходящая пара, могло бы получиться так, как вы желаете.

Быстрый переход