— Не спеши. У меня для тебя еще кое-что припасено. Хеллер показал на графиню Крэк:
— Похоже, сегодня все приказы исходят от верховного командования. Что нам теперь делать, дорогая?
— Мы немедленно едем на ферму, — сказала графиня Крэк.
— Мисс капитан, — заметил Биггс, — насколько я понимаю, речь идет об отдаленной сельскохозяйственной ферме, и вам ни за что ее не найти, если я не покажу дорогу.
— Показывайте, показывайте, отважный Стонволл Биггс, — ответила Крэк. — Вперед — на поиски второго сына.
Стонволл галантно поклонился и засеменил к своей машине. Бац-Бац носился туда-сюда в поисках водителей.
Графиня Крэк потащила Хеллера к дому на колесах, и на экранах моей аппаратуры тут же пошли полосы. Я уже смирился с тем, что больше ничего не увижу, и был просто счастлив, когда изображение появилось снова.
Оно не было четким, по экрану бегали полосы и точки, но все-таки изображение было. Наверное, они находились в самом конце машины, на достаточном удалении от генератора. Насколько мне удалось разглядеть, это была крохотная операционная.
Они, похоже, уже закончили обряд приветствий и поцелуев, потому что Крэк была полностью поглощена делом.
— Садись, дорогой, — сказала она Хеллеру, показав на крохотный операционный стол, обтянутый кожей — даже такое там было. — Сними правый ботинок и носок.
Дом на колесах набирал скорость. Графиня Крэк, держась за поручни, рылась в инструментах на подносе.
Хеллер повиновался, но смотрел на нее с недоумением:
— Что ты задумала, дорогая?
Графиня наконец нашла то, что искала, и теперь открыла сумку с целлологическим оборудованием, поставляемым компанией «Занко» на Волгаре.
— Я поставлю на твоей ступне знак доллара. Если он окажется не таким или не будет совпадать с другим, то я его уберу.
— Зачем мне знак доллара, дорогая? — поинтересовался Хеллер.
Графиня Крэк швырнула ему бумаги:
— Прочти это и сам поймешь.
Она приступила к работе над его ступней, используя при этом косметику и прочие волтарианские штучки. Хеллер, держась за стенки дома на колесах, читал то, что написал доктор Могил. Потом он сел, посмотрел на графиню Крэк и принялся размышлять.
Она закончила работу и теперь любовалась его ногой. Потом повернула его ступню и показала ему свое творение:
— Как по-твоему, татуировка выглядит достаточно старой?
— Дорогая, — произнес Хеллер. — Гробе не относится к честным людям. Он не держит своего слова.
Не думаю, что, зная такое, он дал бы мне фамилию «Уистер» и свидетельство о рождении. Мне кажется, что ты заставила Тремора Могила кое-что изменить.
— Я, Джеттеро?
Дом на колесах остановился. Раздался голос Бац-Баца:
— Все! Мы на месте. Чисто доехали!
Экраны погасли, но вскоре снова зажглись. Путешественники шли от машины к какому-то странному кирпичному зданию, освещенному светом фар.
Бигтс заколотил в дверь.
— Они ложатся спать вместе с курами. Но я их вытащу оттуда. — Он снова замолотил в дверь.
На стук вышел сонный мужчина и подтянул штаны.
— Биггс? Что за шум? Снова суд сгорел?
— Свини, придержи язык, — сказал Бигтс. — Ты воспитываешь мальчика по имени Ричард Рой?
— Мальчишка Дик? — переспросил Свини. — Ты собираешься отправить его обратно в государственный сельскохозяйственный колледж? Так я тебе скажу, Биггс: он не поедет. Он слишком скучает по своим свиньям.
— Где он? — спросил Биггс.
— Ну, в свинарнике, конечно. |