Кажется, она сожалеет о том, что родилась девочкой. Придется много заплатить тому, кто согласится взять ее в жены. А Тод и Франческа?
Эксия видела, что Тод о чем-то беседует с Джеми, который стоит к ней спиной, что на лице Франчески отражается ужас, так как та понимает: сейчас решается и ее судьба.
Девушка знала, что у нее нет выбора. Если она уйдет к Джеми, то отец сотрет его в порошок.
— Я попрощаюсь с ним, — прошептала она.
— И расскажешь, на какую благородную жертву идешь? — съязвил Мейденхолл. — Ты не подумала о том, что тогда он выхватит меч и ринется защищать тебя? Моим людям доставит огромное удовольствие проткнуть его насквозь.
— Верно, — согласилась Эксия, сообразив, что не может открыть Джеми правду. Опять она вынуждена лгать ему! Она подняла глаза на отца. — Он знал? Он знал, что я наследница?
— Он выяснил это в доме Лэклана Тивершема. Кто-то из его людей работал у меня, когда ты была маленькой. Ты не узнала того человека. — Мейденхолл многозначительно поднял бровь. — Разве не там Монтгомери начал ухаживать за тобой?
— Кажется, тебе известно очень много, — процедила сквозь плотно сжатые зубы Эксия.
Ей требовалось время, чтобы проанализировать услышанное и сопоставить факты. Действительно ли Джеми узнал, кто она? Неужели он уделял ей внимание лишь из-за этого?
— Информация помогает делать деньги. Ты знаешь, что все затеяли эти два демона, которых ты зовешь золовками? Они собрали всех жителей окрестных деревень и убедили их внести посильный вклад в то, чтобы сшить твоему любовнику роскошные одежды, дабы тот вернулся с золотом Мейденхолла. — Догадавшись по ее взгляду, что ей это известно, он прищурился. — Именно они заплатили Оливеру за то, чтобы он похитил тебя.
— Меня? — переспросила Эксия и усмехнулась. — Ты получил неверные сведения. Оливеру нужна была наследница.
— Нет, он должен был увезти тебя подальше от их братца и оставить его наедине с Франческой. Он писал о тебе в своих письмах домой, и они решили, будто ты пытаешься обманом соблазнить его и тем самым отвлечь от наследницы. — Чувствуя, что дочь все еще не верит ему, он спросил: — Они встретили тебя не очень-то радушно, не так ли?
Промолчав, Эксия посмотрела на Джеми, который стоял, опершись одной ногой на поваленное дерево. Даже не видя его рук, она знала, что он вертит в пальцах кинжал — он всегда так делал, когда над чем-то размышлял. Девушка допускала, что он все знал и лгал ей, но не винила его за это. Он любит свою семью, которая крайне нуждается в нем. Движимый долгом, он предложил Франческе выйти за него замуж, но когда ему сказали, что настоящей наследницей является она, Эксия…
Расправив плечи и гордо вскинув голову, Эксия направилась к Джеми. Она догадывалась, что взгляды всех устремлены на нее. Неужели сестры Джеми действительно наняли Оливера, чтобы похитить ее? Неужели, они настолько наивны, что считают похищение невинной шалостью? Франческу могли ранить, даже убить. А спину Джеми исполосовали кнутом.
«Все ради денег, — думала девушка. — И ради гордости».
У этих бедных Монтгомери есть богатые родственники. Но они отказались от их помощи, решив, что тем самым унижают свое достоинство, и предпочли подвергнуть опасности жизнь женщины ради того, чтобы заполучить золото Мейденхолла.
И Джеми согласился действовать в соответствии с их планом.
Джеми не поворачивался, хотя Эксия знала, что он слышит ее шаги. Тогда она встала перед ним, но он продолжал смотреть вниз.
— Ну как, вдоволь посмеялись надо мной? — осведомился он. — Бедный наивный Джеми. Вы с Франческой, должно быть, хохотали до упаду все это время. |