Как объяснить, что это его последний шанс остаться в живых. Его последнее звено в поисках того, кто пытается убить его.
Френдли рассматривал его с плохо скрытым раздражением.
— Да?
Джад выдавил улыбку, ненавидя себя за это.
— У вас нет чего-нибудь вроде центральной компьютерной системы, — спросил он, — где вы можете узнать имена пассажиров?
— Только если известен номер рейса, — сказал мистер Френдли. И удалился.
Джад остался у стойки, его мутило. Шах и мат королю. Он побежден.
С шумом вошла группа итальянских священников в черных рясах и широких шляпах. Как будто из средних веков. Они с трудом волокли дешевые картонные чемоданы, коробки и подарочные корзинки с фруктами. Они громко говорили по-итальянски и очевидно поддразнивали младшего среди них, мальчика лет восемнадцати-девятнадцати. Должно быть, они возвращались домой в Рим после отпуска, подумал Джад, слушая их болтовню. Рим… куда едет Анна. Снова Анна.
Священники подошли к стойке.
— Е molto bene di ritornare a casa.
— Si, d’accordo.
— Signore, per piacer, guardatemi.
— Tutto va bene?
— Si, ma…
— Dio mio, dove sono i miei biglietti?
— Cretino, hai perduto i biglietti.
— Ah, eccoli.
Священники отдали билеты своему младшему собрату, который застенчиво направился к девушке за перегородкой. Джад обратил внимание на крупного мужчину в сером пальто, который стоял у входа, небрежно прислонившись к стене рядом с дверью.
Молодой священник разговаривал с девушкой. Она напряженно смотрела на него. Священник призвал на помощь свои познания в английском и осторожно произнес:
— Тэн. Билетта. Тикет.
Он подал ей билеты.
Девушка понимающе улыбнулась и начала оформлять билеты. Священники разразились шумным одобрением по поводу лингвистических способностей своего компаньона и хлопали его по спине.
Оставаться здесь больше не имело смысла. Рано или поздно ему придется встретить неизвестность, прячущуюся за дверью. Джад медленно пошел к выходу мимо группы священников.
— Guardate che ha fatto il Don Vinton.
Джад остановился. Кровь прилила к его лицу. Он повернулся к коротышке-священнику, произнесшему эти слова, и взял его за руку.
— Извините, — сказал он хриплым и нетвердым голосом. — Вы сказали Дон Винтон?
Священник взглянул на него с недоумением, потом похлопал по руке и хотел уйти.
Джад сжал его руку сильнее.
— Подождите! — сказал он.
Священник испуганно посмотрел на него. Джад заставил себя говорить спокойно.
— Дон Винтон. Который из них он? Покажите мне.
Теперь все священники уставились на Джада. Маленький взглянул на компаньонов.
— Е un americano matto.
Вся группа возбужденно заговорила. Краем глаза Джад увидел, как Френдли, наблюдавший из-за перегородки, открыл дверцу и пошел к ним. Джад заставил себя обуздать надвигающуюся панику. Он выпустил руку священника, наклонился к нему поближе и сказал медленно и раздельно:
— Дон Винтон.
Маленький священник всмотрелся в Джада, затем лицо его расплылось в радостной улыбке.
— Don Vinton!
Управляющий быстро приближался, вид у него был враждебный. Джад ободряюще кивнул священнику, и тот указал на молодого человека.
— Don Vinton — биг мэн.
Куски головоломки сложились в целое.
Глава двадцатая
— Притормозите, притормозите, — хрипло сказал Анжели. — Не могу разобрать ни слова. |