– Хотите разгневать меня? – вскричала Анелла. – Лорд Толокамп говорил только об одном из вас!
– Должно быть, все мы ходили туда раньше или позже, – спокойно заметил Джесс еще до того, как я успела собраться с мыслями. – К примеру, я никогда не видел таких лагерей.
– Разве ты не понимаешь? Там больные люди! – лицо Анеллы побледнело от страха. – Ты обречешь нас на гибель, если притащишься сюда с заразой!
– Точно, как наш лорд, – раздался чей то голос из задних рядов. – Что?! Кто это сказал? Кто смеет дерзить?
Ни звука в ответ, только шарканье ног по гладким плитам пола да покашливание. Даже я не смогла узнать остряка по голосу – и поблагодарила его. Из общих соображений я бы поставила на Тескина.
– Я узнаю, кто это сказал! – взвизгнула Анелла. – И скажу лорду Толокампу, что за змею он пригрел на груди!
Молчание. Она обвела зал угрожающим взглядом, затем рванула тяжелое резное кресло, в котором так недавно восседала моя матушка. У Анеллы не достало сил даже отодвинуть его; шепот и заглушенные смешки приветствовали ее попытки. Наконец, с помощью слуги она уселась; затем по левую руку расположился ее отец, по правую – мать. Те из нас, кто занимал обычно место на помосте, с дружным единодушием отклонили эту честь, направившись к нижним столам.
– Где сыновья лорда Толокампа? – требовательно спросила Анелла, когда мы устроились. – Кампен! – она ткнула пальцем в моего брата, зная его в лицо. – Тескин, Дорал, Галлен! Займите свои места. – Она сделала паузу и, наморщив лоб, пыталась что то припомнить. – Налка? Разве она не старшая из дочерей, оставшихся в холде? Вот твое место! Дядюшка Манчен подтолкнул меня.
– Лучше иди, Рилл, хотя твое имя слегка подпутали. Если ты оскорбишь ее при всех, отец этого не простит.
Он был прав. Я поднялась на помост, заметив, как мать Анеллы что то шепнула ей.
– Где арфист в этом холде? Где он? Мы желаем оказать ему честь! Касмодиан встал, вежливо склонил голову и ухитрился улыбнуться.
– Почему вы сели за нижние столы? – она подозрительно уставилась на Кампена и Тескина, когда те подходили к своим креслам.
– Со всем уважением хочу заметить, леди Анелла, – Тескин поклонился, на его губах заиграла ядовитая усмешка, – мы думали, что тут хватит места только для твоей семьи.
Это было сказано с отменной вежливостью. Анелла, не настолько тупая, чтобы не понять насмешки, на миг смешалась, однако ничего подходящего ей в голову явно не пришло. Мы уселись. Никто не напомнил о том, что не были названы остальные сыновья лорда Толокампа, так что Пет, Джесс и Габин вкушали трапезу с большим аппетитом, чем мы, старшие. Касмодиан отважно занял место рядом с отцом Анеллы. По видимому, только эти двое беседовали за верхним столом во время еды. Мне кусок не лез в горло; я с трудом проглотила несколько крох, не чувствуя вкуса пищи. С запоздалым раскаянием я думала о том добром, что не успела сделать для моей матушки и несчастных сестер. Сердце мое было переполнено яростью и гневом на ту, что так бесцеремонно захватила еще не остывшее место, и я поклялась, что не подниму руки ей в помощь. Пусть даже стены холда рухнут мне на голову! И я знала, что ей не поможет никто – даже в таком простом деле, как перечисление всех сыновей и дочерей лорда Толокампа.
Я выпила немного вина и, при первой же возможности, ускользнула на кухню – убедиться, что новая леди холда не пронюхала о моем распоряжении насчет остатков обеда. Затем, поднявшись к себе, я рухнула в постель и забылась тревожным сном.
Глава 5
Год 1543, пятнадцатый день третьего месяца
Барабаны разбудили меня на рассвете; из за вчерашних огорчений я забыла о своих затычках. Прислушавшись к их четкой дроби, я проснулась совсем. |