Вместо этого, судорожно вздохнув, я потянула мастера Капайма за рукав. – Сюда! Быстрее!
В любую минуту Толокамп мог выйти из столбняка, в который его погрузил ультиматум двух мастеров, и взреветь, требуя к себе Барнда или кого нибудь из моих братьев. – Я выведу наших людей из холда тем путем, которым мы пришли, – заявил Тайрон. Он повернулся и твердыми шагами пересек зал.
Капайм пристально взглянул на меня.
– Если ты покинешь холд без разрешения отца… особенно когда он в таком настроении… Ты понимаешь, что это значит?
– Мастер Капайм, сомневаюсь, чтобы он заметил мой уход… Возможно, сам отец сказал Анелле, что меня зовут Налка. – Здесь крутые ступеньки, будь осторожен, – предупредила я, внезапно забеспокоившись – мастер целителей никогда не блуждал в задних переходах Форта, узких и плохо освещенных.
Капайм пару раз споткнулся на темной лестнице и с облегчением вздохнул, когда мы повернули в широкий коридор, что вел к кладовым. Сим вместе с двумя парнями подпирал стену рядом с дверью кухни.
– Ты быстро обернулся, – кивнула я Симу, успокоив его улыбкой, так как при виде мастера целителей, он вытаращил глаза. – Лорд Толокамп ценит проворных слуг… – Капайм кивнул мне в ответ, прислушиваясь к скрежету замка.
Я распахнула дверь и вошла в темную комнату. Когда загорелась лампа, Капайм заметил, что не раз бывал здесь раньше. Мать всегда приглашала его, чтобы посоветоваться насчет болезней, нередко гостивших в нашем холде. Я провела целителя в главное хранилище, в углу которого ожидали припрятанные вчера тюки и бутыли с микстурой.
– Погляди, мастер Капайм, – я кивнула на тянувшиеся вдоль стен полки, – вот плоды моих трудов – с тех пор, как я стала достаточно взрослой, чтобы срезать лист, выкопать корень, сорвать пучок травы. Не все, что собрано здесь, можно пускать в дело, ведь даже травы и корешки теряют со временем целебную силу. Их пожирают змеи, и я надеюсь, что хотя бы им наши лекарства идут на пользу. Но и остатков для Форт холда хватит на многие Обороты. Лорд Толокамп зря беспокоится.
Я повернулась к Симу, кивнув на мешки, и мой догадливый слуга начал грузить своих приятелей, потом сам прихватил две сумки.
– Если ты не возражаешь, мастер Капайм… – я протянула ему бутыль, оплетенную ремнями. – Здесь сироп от кашля, приготовленный мной вчера. Прихватив вторую бутыль, я взвалила на плечо тюк с одеждой и вышла в коридор. Капайм молча шел следом. Снова ключ со скрипом повернулся в замке; мои спутники ждали, пока я закрою дверь.
– Направо, Сим… пойдем к выходу у кухни. Лорд Толокамп не любит, когда топчутся по коврам в главном зале. – Сим с покорным видом проглотил мою ложь. – Надо выполнять его приказы, даже если придется пройти несколько лишних шагов. Глаза Капайма округлились – похоже, он только сейчас понял, что участвует в похищении, если не в прямом грабеже. Впрочем, я не задумывалась сейчас о его чувствах; меня больше волновало, удастся ли нам выбраться из холда. Когда слуги ушли вперед, я шепнула целителю:
– Хотелось бы мне прихватить больше… но не идти же к лагерю целой толпой. А на четырех слуг стража не обратит внимания. – Тут он уставился на мою одежду. – И никого не взволнует, если один из них пойдет дальше… прямо в лагерь. – Капайм с сомнением взглянул на огромную бутыль в своих руках, и я добавила: – Не волнуйся. Кого удивит, что мастер целителей возвращается из холда с припасами? Вот если бы ты шел с пустыми руками, это выглядело бы странным.
Он откашлялся.
– Леди Нерилка, если ты сейчас уйдешь…
– Я уйду.
– … когда лорд Толокамп так раздражен…
Я остановилась и посмотрела ему в лицо. Когда мы пойдем через кухню, никто не должен слышать наших споров. |