|
На дороге останавливает нас курьер
из кабинета, подходит к каретам и объявляет, что государь приказал звать нас
в Петергоф. Батюшка велел было ехать, а Василий Иванович сказал ему: "Полно,
не слушайся; знаю, что такое. Государь сказал, что он когда-нибудь пошлет за
дамами, чтоб они явились во дворец, как их застанут, хоть в одних рубашках.
И охота ему проказить накануне праздника!" Но курьер попросил батюшку выйти
на минуту. Они поговорили - и батюшка велел тотчас ехать в Петергоф.
Подъезжаем ко дворцу; нас не пускают, часовой сунул к нам в окошко пистолет
или что-то эдакое. Я испугалась и начала плакать и кричать. Отец мне сказал:
"Полно, перестань; что за глупость", и потом, оборотясь к часовому: "Мы
приехали по приказанию государя". - "Извольте ж идти в караульню". - Батюшка
пошел, а нас отправил к ***, который жил в домиках. Нас приняли. Часа через
два приходят от батюшки просить нас в Monplaisir. Мы поехали; матушка в
спальнем платье, как была. Приезжаем в Monplaisir; видим множество дам,
разряженных, en robe de cour {4}. А государь с шляпою набекрень и ужасно
сердитый. Увидя государя, я испугалась, села на пол и закричала: "Ни за что
не пойду на галеру". Насилу меня уговорили. Миних был с нами. Мы приехали в
Кронштадт. Государь первый вышел на берег; все дамы за ним. Матушка с нами
осталась на галере (мы не принадлежали той партии). Графиня Анна Карловна
Воронцова обещала прислать за нами шлюпку. Вместо шлюпки через несколько
минут видим государя и всю его компанию, бегут назад - все опять на галеру -
кричат, что сейчас станут нас бомбардировать. Государь ушел a fond de cale
{5} с графиней Лизаветой Романовной; а Миних, как ни в чем не бывало,
разговаривает с дамами, leur faisant la cour {6}. Мы приехали в Ораниенбаум.
Государь пошел в крепость (?), а мы во дворец. На другой день зовут нас к
обедне. Мы знали уже все. Государь был очень жалок. На ектинье его еще
поминали. Мы с ним простились. Он дал матушке траурную свою карету с
короною. Мы поехали в ней. В Петербурге народ принял нас за императрицу и
кричал ура. На другой день государыня привезла матушке ленту.
12 августа. - Потемкин очень меня любил; не знаю, чего бы он для меня
не сделал. У Машеньки была une maitresse de clavecin {7}. Раз она мне
говорит: Madame, je ne puis rester a Petersbourg. - Pourquoi ca? - Pendant
l'hiver je puis donner des lecons, mais en ete tout le monde est a la
campagne et je ne suis pas en etat de payer un equipage, ou bien de rester
oisive. - Mademoiselle, vous ne partirez pas; il faut arranger cela de
maniere ou d'autre {8}. Приезжает ко мне Потемкин. Я говорю ему: "Как ты
хочешь, Потемкин, а мамзель мою пристрой куда-нибудь". - "Ах, моя голубушка,
сердечно рад, да что для нее сделать, право не знаю". Что же? через
несколько дней приписали мою мамзель к какому-то полку и дали ей жалования.
Нынче этого сделать уж нельзя. |