Изменить размер шрифта - +
 – Сначала я узнаю это, потом рассмотрю твое лицо, затем выясню, что ты здесь делаешь, а уж после – и это самое главное – спрошу, как ты пробрался сюда.

– Мое имя ты должен знать, – сказал человек с неприкрытой гордостью. – Я Элвереца Тоцер.

– Действительно, знаю! – с удивлением воскликнул герцог Кёльнский.

 

Глава третья

Элвереца Тоцер

 

Уж Элверецу Тоцера Хоукмун никак не ожидал увидеть. Сказал бы ему кто-нибудь, что его ждет встреча с величайшим драматургом Гранбретани, писателем, чьими произведениями восхищаются по всей Европе даже те, кто в целом ненавидит Гранбретань! Об авторе «Короля Сталина», «Трагедии Катины и Карны», «Последнего из Блардуров», «Анналы», «Чершилы и Адульфа», «Комедии стали» и многих других пьес в последнее время было почти не слышно, но Хоукмун решил, что это из-за войны. Он-то думал, что Тоцер должен носить богатое платье, быть уверенным в себе, полным достоинства и благоразумия. Вместо этого он наблюдал человека, который лучше владел мечом, чем словом, человека тщеславного, какого-то дурня и задаваку, наряженного в обноски.

Подгоняя Тоцера мечом по болотным тропкам в сторону замка Брасс, Хоукмун размышлял об очевидном парадоксе. Не солгал ли этот тип? А если так, то почему из всех имен он выбрал имя знаменитого драматурга?

Тоцер шагал вперед, явно нисколько не смущенный таким поворотом судьбы, и даже что-то весело насвистывал.

Хоукмун притормозил.

– Подожди-ка минутку, – сказал он, подбирая поводья лошади, которая шла за ним.

Тоцер обернулся. Он все еще был в маске. Хоукмун так изумился, услышав его имя, что позабыл приказать Тоцеру открыть лицо.

– Что ж, – заметил Тоцер, оглядываясь по сторонам. – Чудесное место, хоть и безлюдное, насколько я могу судить.

– Угу, – отозвался Хоукмун невозмутимо. – Точно… – Он указал на лошадь. – Думаю, мы сейчас прокатимся. В одном седле, мастер Тоцер.

Тоцер вскочил верхом, и Хоукмун последовал его примеру, взяв поводья и пустив лошадь в легкий галоп.

Они ехали так, пока не оказались у городских ворот, миновали их и медленно двинулись по извилистым улицам, а потом вверх по крутой дороге, к стенам замка Брасс.

Спешившись во дворе, Хоукмун передал лошадь конюху и указал спутнику на дверь, которая вела в главный зал замка.

– Сюда, пожалуйста, – сказал он Тоцеру.

Чуть пожав плечами, Тоцер неторопливо вошел и поклонился двум мужчинам, стоявшим у огромного камина, пламя которого играло на стенах зала. Хоукмун кивнул им.

– Доброе утро, сэр Боженталь… Д’Аверк. Я захватил пленника…

– Это я вижу, – сказал Д’Аверк, его худощавое, красивое лицо оживилось, на нем отразилось любопытство. – Неужели солдаты Гранбретани снова у наших ворот?

– Только он один, насколько я могу судить, – ответил Хоукмун. – Он утверждает, что он Элвереца Тоцер…

– В самом деле? – В обычно спокойном взгляде Боженталя отразился интерес. – Автор «Чершилы и Адульфа»? Верится с трудом.

Тонкая рука Тоцера потянулась к маске, он дернул за удерживавшие ее шнурки.

– Я знаю вас, сэр, – сказал он. – Мы встречались лет десять назад, когда я приезжал со своей пьесой в Малагу.

– Помню тот раз. Мы обсуждали ваши только что опубликованные стихи, которые вызывали мое восхищение. – Боженталь покачал головой. – Вы действительно Элвереца Тоцер, но…

Маска опустилась, явив взглядам изможденное, нервное лицо; жидкая борода не скрывала безвольного, скошенного подбородка.

Быстрый переход