Мы желаем доверить тебе вторую экспедицию.
Сперва Мелиадус переполнился гневом. Он станет вторым после этого жирного клоуна Тротта! Он, Мелиадус, будет даром растрачивать время, болтаясь вдоль берегов континента в надежде обнаружить где-то там дерьмо Тротта! Очень ему это нужно! Он бы прямо сейчас разнес вдребезги Тронную Сферу, если бы не был уверен, что этот старый дурак успеет отдать приказ, чтобы ему перерезали горло. Барон проглотил свою злость, и у него в голове начала складываться новая схема.
– Большая честь для меня, властитель! – проговорил он, изображая смирение. – Мне собрать команду?
– Если желаешь.
– Тогда я возьму тех, в ком больше всего уверен. Членов ордена Волка и ордена Стервятника.
– Но они же не матросы. Они вообще не имеют отношения к морю!
– Среди «стервятников» есть мореходы, Повелитель Мира, именно таких я и выберу.
– Как скажешь, барон Мелиадус.
Мелиадус был ошеломлен, узнав, что Тротт отправился в Амарех. Он оскорбился еще больше – Хуон доверил графу Сассекскому задание, которое имел право выполнить он, Мелиадус. Еще одна обида, за которую он спросит с императора, сказал себе барон. Теперь он был рад, что не стал пороть горячку и согласился – или сделал вид, что согласился – с приказами Хуона. На самом деле, счастливый случай буквально преподнес ему на блюдечке тот, кого он считал теперь своим главным врагом после Хоукмуна.
Мелиадус сделал вид, будто на миг задумался.
– Если вы считаете, что «стервятникам» не стоит доверять, правитель Пространства и Времени, тогда, возможно, мне стоит взять с собой главу их ордена?
– Главу ордена? Асровак Микошевар мертв, убит Хоукмуном!
– Но ведь его вдова унаследовала его пост…
– Флана! Женщина!
– Да, великий император. Она сможет держать их в узде.
– Мне всегда казалось, что Флана неспособна удержать в узде даже кролика, она же такая апатичная, но если таково твое желание, так тому и быть.
Следующий час они обсуждали подробности предстоящего путешествия, и король рассказал Мелиадусу всё, что знал об экспедиции Тротта.
Когда Мелиадус уходил, его глаза, скрытые маской, горели торжеством.
Глава пятая
Флот в До-Вере
В гавани, окруженной с трех сторон набережными из алых камней, под многочисленными башенками До-Вера, покачивалась на волнах небольшая флотилия. На широких крышах зданий, сложив крылья, замерли тысячи орнитоптеров, напоминавших очертаниями птиц и мистических животных. По улицам внизу ходили пилоты, скрытые шлемами-масками ворон и сов, смешиваясь с моряками в шлемах рыб и морских змей, а еще с пехотой и кавалерией: «свиньями», «медведями», «козлами» и «быками» – эти собирались пересечь Канал не на кораблях, а по знаменитому Серебряному Мосту над морем. Мост виднелся на другом конце города, его гигантская арка скрывалась за горизонтом, изящная и сверкающая, и движение на нем, со стороны континента и обратно, не останавливалось ни на секунду.
На военных кораблях в гавани толпились солдаты в шлемах волков и стервятников, вооруженные до зубов мечами, луками, стрелами в колчанах и огненными копьями, а на флагманском корабле трепетали знамена и Великого коннетабля ордена Волка, и Великого коннетабля ордена Стервятника – солдаты-Стервятники некогда входили в Легион Стервятника, но король Хуон возвысил их до ордена в награду за бои в Европе и в честь их павшего командира, кровожадного Асровака Микошевара.
Сами корабли являли собой удивительное зрелище, поскольку не имели парусов, зато их оснастили громадными гребными колесами, укрепленными на корме. Они были построены из дерева и металла, деревянные детали украшены резьбой, металлические покрыты замысловатой ковкой. |