Изменить размер шрифта - +
Он что то резко и решительно произнес, обращаясь к Кериму,

повернулся и пошел в сторону деревьев.
Никто не обратил внимания на Керима и Бонда, когда они пролезали через брешь в стене. Хорошо видимый в лунном свете «роллс ройс» ждал их у входа

в кафе. Рядом с шофером сидел молодой человек. Керим махнул рукой в его сторону.
– Это мой десятый сын. Его зовут Борис. Я думал, что он может понадобиться сегодня. Как видишь, я не ошибся.
Молодой человек повернул голову в сторону Бонда. «Добрый вечер, сэр», – вежливо произнес он. Бонд узнал в нем одного из служащих склада. Он был

таким же смуглым и худощавым, как старший клерк, и у него тоже были синие глаза.
Автомобиль тронулся с места и плавно покатился по склону.
– На маленькую улочку рядом с Хипподром Скуэр – площадью Ипподрома, – по английски сказал Керим шоферу. – Я покажу, где остановиться. Вы

захватили мундиры и снаряжение?
– Да, Керим бей.
– Отлично. Поехали побыстрее. Уже поздно, и всем нам пора спать.
Керим откинулся на мягкие подушки сиденья и закурил. Бонд смотрел в окно на проносящиеся мимо дома предместья. Большое расстояние от одного

уличного фонаря до другого указывало на то, что это бедный район.
– Цыган сказал, что над нами распростерты крылья смерти, – заметил Керим, нарушив длительное молчание. – По его мнению, мне следует остерегаться

сына снегов, а ты должен опасаться человека, принадлежащего луне, – он рассмеялся. – Цыгане любят такой вздор и верят в него. Он заметил при

этом, что Криленку не является одним из них. Это хорошо.
– Почему?
– Я не буду спокойно спать, пока не убью его. Мне неизвестно, имеет ли то, что происходит в течение нескольких последних дней, и то, что

случилось сегодня, отношение к тебе и твоему делу. Но для меня это не имеет значения. По какой то причине мне объявили войну. Если я не убью

Криленку сейчас, он совершит третье покушение на мою жизнь и, несомненно, убьет меня. Так что нам вскоре предстоит встреча с ним – в Самарре.

19. Рот Мэрилин Монро

Автомобиль мчался вдоль пустынных улиц – мимо темных мечетей, минаретов, вонзающихся в ночное небо. Они проехали под разрушенным акведуком,

пересекли бульвар Ататюрка, миновали ворота Центрального базара. У колонны Константина автомобиль свернул направо, в лабиринт узких извивающихся

улочек, где пахло отбросами, и въехал наконец на длинную красивую площадь, украшенную тремя высокими каменными колоннами, вздымающимися к небу

подобно космическим ракетам.
– Медленнее, – тихо скомандовал Керим. «Роллс ройс» резко сбавил скорость и покатил вокруг площади. В конце длинной улицы, на восточной части

площади, над мысом Сераглио мигал огромный желтый глаз маяка.
– Стоп!
Автомобиль остановился в густой тени деревьев. Керим взялся за ручку двери.
– Подожди нас в машине, Джеймс. Мы скоро вернемся. Садись на место водителя и, если подойдет полицейский, скажи ему: «Бен бей Керимин

ортагийум». Сможешь запомнить? Это значит: «Я – знакомый Керим бея». Тогда полиция оставит тебя в покое.
– Очень тебе благодарен, – буркнул Бонд. – Но я пойду с вами. Без меня с тобой обязательно что нибудь случится. К тому же я не собираюсь сидеть

в машине и бормотать полицейскому какие то непонятные слова. Когда знаешь только одну – пусть очень важную фразу, у собеседника может создаться

впечатление, что ты говоришь на этом языке. Полицейский начнет расспрашивать меня по турецки и, когда я не отвечу ему, тут же заподозрит

неладное.
Быстрый переход