Изменить размер шрифта - +
 — Да! Да! Ну, вот! Наконец-то я услышал волшебные слова! Начинаем!

Он бросился обнимать Данна.

— Я люблю тебя за это!

— Я — тоже.

 

Глава 6

 

Алекс Бройер знакомится с Джилли. Прогресс в сердечных делах Рика. Покупки. Рик приступает к осуществлению плана.

 

Джилли по-прежнему жила своей тихой неприметной жизнью. Каждое утро она спускалась на работу в магазин, успевая еще сделать покупки в близлежащих лавках.

Однажды прохладным осенним утром, она вышла из дверей магазина и едва не столкнулась с медленно шагавшим мимо витрины стариком с седыми курчавыми волосами и такой же седой бородой.

При этом она уронила сумочку.

— Ой, извините, — пробормотала Джилли.

Старик нагнулся и поднял упавшее.

— Спасибо, — поблагодарила она.

Старик ответил с заметным заморским акцентом.

— Я пришел на помощь молодой даме, которая по своей красоте могла бы быть актрисой.

— Мне очень приятно это слышать, — улыбнулась Джилли.

— В своих мечтах я только что стал вашим любовником, — сказал старик скрипучим голосом.

— Серьезно?

— Извините мне мою фантазию, — засмеялся он. — В моем возрасте… вы же понимаете.

Он протянул ей руку в вязаной перчатке.

— Алекс Бройер.

— Джилли Мейган, — представилась она. — Очень приятно познакомиться.

Старик показал пальцем на расположенный напротив ювелирный магазин:

— Я работаю здесь, в ювелирном магазине. Если вдруг вам понадобится помощь или… — он многозначительно подмигнул. — …Новый любовник — я всегда к вашим услугам. До свидания.

— До свидания.

Старик медленно зашагал через улицу.

Джилли еще несколько секунд постояла у входа в магазин, затем, улыбнувшись, толкнула дверь.

 

Пыхтя от натуги, Клифф тащил к микроавтобусу большой картонный ящик. Следившие за ним Честон и Матришиани оживились.

Честон поднял переговорное устройство:

— Он был здесь двадцать минут. Теперь вышел.

Клифф бросил коробку в автобус и уселся за руль. Спустя несколько секунд микроавтобус выехал со двора.

— Он только что покинул склад, — сообщил Честон.

Инспектор Грабитель, который находился на связи с подчиненными, сказал в переговорное устройство:

— Не выпускайте его из вида.

— Понял, шеф.

Серый лимузин, в котором сидели Честон и Матришиани, покатился следом за потрепанным микроавтобусом Варенхорста.

 

Колокольчик над дверью книжного магазина мелодично звякнул.

Держа в руках корзинку, Рик уверенно направился к Джилли.

— Поскольку вы не обедаете, — произнес он с улыбкой, — я решил сэкономить вам время.

С этими словами он открыл корзинку, достал оттуда букетик полевых цветов и поставил их в небольшую стеклянную вазочку.

— Ну, хорошо, — сдержанно сказала Джилли. — Это первое качество — изобретательный.

— Нет. Добрый, — возразил Рик.

— И еще добавлю — красивый.

— Так, — констатировал Рик, — осталось еще три. Что касается богатства, то, если вы дадите мне немного времени, я обещаю вам стать богатым.

— Но для этого нужно, чтобы человек был образованным, — сказала Джилли. — Ответьте мне на вопрос.

— Я чувствую себя как на викторине, — засмеялся Рик.

Быстрый переход