Изменить размер шрифта - +

Джилли! Подождите! Вы ничем не сможете помочь ему! Вас арестуют как соучастницу! — закричал старик ей вслед.

Но все было напрасно. Она была уже на улице.

Полицейские во главе с инспектором Грабителем заняли свои места. Миссис Грин вместе с Литтлфилдом сидела в комнате контроля.

— Знаешь, на что я надеюсь? — мстительно сказала она охраннику. — Я надеюсь, что он окажет сопротивление при аресте и его пристрелят.

Тем временем Джилли выбежала на улицу и мимо полицейских машин бросилась к магазину. На улице ее попытался задержать Матришиани.

— Эй, дамочка, вы куда?

Но Джилли увернулась и подбежала к витрине.

— Рик!

— Хватайте ее! — кричал Матришиани.

К ней бросились полицейские, но Джилли вырывалась и стучала кулаками в стекло.

— Отпустите меня! Рик, спасайся!

Услышав за окнами магазина шум, инспектор Грабитель, рядом с которым сидел Честон, высунулся из своего укрытия. Какая-то женщина стучала в стекла витрины, пытаясь, очевидно, привлечь внимание Данна. Несколько полицейских с трудом оттащили ее в сторону.

— Что там происходит? Дай-ка мне рацию. Грин! Грин!

— Я слушаю вас, сэр.

— Вы видели это?

— Да.

— Ладно, будем считать, что операция закончена. Включайте свет в торговом зале.

С оружием в руках полицейские бросились в торговый зал, как только там включилось освещение. Те же полисмены, которые выпроваживали Джилли подальше от магазина, мгновенно забыли о ней, услышав команду Матришиани.

— Эй, все ко мне! Он взял его! Быстро в магазин!

Они бросились к дверям, оставив Джилли одну. Внезапно почувствовав, что на улице очень зябко, она запахнула пальто и обреченно пошла домой.

 

Инспектор вышел из своего укрытия и приблизился к окруженному полицейскими и охранниками рыцарю. Улыбаясь, он остановился перед металлическим истуканом и громко сказал:

— Ричард Палмер Данн! Вы арестованы за вторжение на чужую территорию, уничтожение собственности, попытку похищения бриллианта Картера. Я пытался поймать тебя с этим камнем в руке, сосунок, — доверительно наклонившись к доспехам, сказал Грабитель, — но, к сожалению, придется довольствоваться тем, что ты снова сядешь в тюрягу. Да, ты, конечно, можешь хранить молчание и все такое прочее дерьмо, но игра закончена.

Он резко снял заднюю крышку доспехов в ожидании увидеть там Данна, однако его ожидания не оправдались. Из полого металлического рыцаря на землю выпал лишь рюкзак с рабочей одеждой.

 

Джилли вошла в свою квартиру.

— Алекс! Вы здесь! — крикнула она, снимая пальто.

Из гостиной донесся тихий голос.

— Да.

— Рика взяли, — обреченно сказала она, направляясь в гостиную.

Джилли потянулась рукой к выключателю, но знакомый голос прервал ее:

— Не включай свет. Это я, Рик.

— Рик?

На фоне освещенных окон явственно вырисовывалась сутулая фигура седовласого старика. Она включила свет. Перед ней стоял Алекс Бройер.

— Так, подожди, а где же Рик? — непонимающе спросила она.

— Он здесь. Он — это я.

— Нет, но я же слышала голос Рика.

— Я и есть Рик.

Скрипучий голос старика превратился в приятный баритон молодого мужчины.

— Алекс Бройер всегда был Риком. Это я, настоящий я. Я должен был сделать это. Пожалуйста, попытайся это понять.

Она ошеломленно смотрела на Рика-Алекса…

Рик аккуратно сложил парик, фальшивую бороду, а также одежду Алекса Бройера в сумку и повернулся к молча наблюдавшей за этой сценой Джилли.

Быстрый переход