Изменить размер шрифта - +

 

18

 

Реймонд напрягал слух, пытаясь разобрать слова, доносившиеся, словно потрескивание сухих веток в костре, из многочисленных полицейских раций. Хэллидей толкнул его к багажнику «форда», а Ли продолжал:

– …Вы имеете право на адвоката. Если вы не можете позволить себе воспользоваться услугами адвоката…

 

– Нам нужен коронер[2] и группа криминалистов, – говорил Макклэтчи в рацию, повернувшись спиной к остальным.

Вальпараисо отдал револьвер Полчаку и подошел к Бэррону.

– В кармане у Донлана находился револьвер двадцать второго калибра, – начал он. – Когда мы повели его к машине, ему удалось освободиться от одного из «браслетов» и он застрелился. Его последними словами были: «Там вам меня не поймать…»

Бэррон слышал его голос, но смысл слов едва ли доходил до него. Он находился в состоянии шока, а в пяти футах от него Полчак расстегнул наручник на правой руке трупа и вложил в его ладонь револьвер, создав видимость картины, которую только что нарисовали ему. Из‑под головы Донлана уже натекла большая темная лужа.

Макклэтчи подошел к Вальпараисо.

– У тебя был трудный день, Марти. – Он словно обращался к водителю междугородного автобуса, вернувшемуся из долгой поездки. – Возьми какую‑нибудь патрульную машину, и пусть она отвезет тебя домой. Договорились?

Детектив с благодарностью кивнул и направился к выходу на пожарную лестницу, и тогда Рыжий повернулся к Бэррону.

– Отправляйся с Хэллидеем и Ли, – приказал он категоричным тоном. – Не оставляйте в покое заложника до тех пор, пока мы не выясним, кто он, черт его дери, такой и каким образом замешан во все это. А после отправляйся домой и как следует выспись. – Арнольд Макклэтчи сделал паузу, и Джон подумал, что сейчас он, возможно, получит хоть какие‑нибудь объяснения, но вместо этого услышал: – А утром я жду от тебя подробный рапорт обо всем, что здесь произошло.

– От меня? – не поверил своим ушам Бэррон.

– Да, детектив.

– И что же я должен в нем написать?

– Правду.

– Какую? Что Донлан застрелился?

Рыжий многозначительно помолчал, а затем спросил:

– А разве это было не так?

 

19

 

Пансионат Святого Франциска, Пасадена, штат Калифорния. Тот же день, 12 марта, 14.00. Три часа спустя

Без пиджака, в рубашке с закатанными до локтей рукавами и с ракеткой для бадминтона в руке, Джон Бэррон стоял на лужайке, в тени огромного платана и, наблюдая за летящим к нему через сетку воланом, отчаянно пытался осмыслить все события, произошедшие с ним на протяжении последних нескольких часов. Когда волан прилетел, он по широкой дуге отослал его обратно, к двум монахиням, стоявшим по другую сторону сетки. Одна из них, сестра Маккензи, бросилась вперед, намереваясь отбить его, но внезапно остановилась, чтобы пропустить сестру Рейносо, которая проворно подскочила и ловким движением ракетки отбила волан на сторону Джона. Молодой человек сделал попытку принять волан, но поскользнулся и неловко грохнулся на спину.

– Мистер Бэррон, вы не ушиблись? – участливо спросила сестра Рейносо, подбежав к сетке.

– Сдаюсь! – Бэррон сел и добавил: – Ну же, Ребекка, дай мне передышку. Ведь вас же двое против одного… Смилуйся, а то я уже весь взмок.

– Действительно, Ребекка, хватит. – Сестра Рейносо обошла сетку. – Неужели ты не видишь, брат нуждается в твоей помощи.

Ребекка Хенна Бэррон глядела на своего брата, а слабый ветерок играл с ее темными волосами, аккуратно забранными в тугой хвостик.

Быстрый переход