Изменить размер шрифта - +
Мэри попыталась сесть, но тут же ощутила головокружение и на мгновение опустила веки. Головокружение начало ослабевать, и Мэри снова открыла глаза, довольствуясь пока разглядыванием того, что окружало ее. Вместо беседки с видом на море она очутилась в маленькой, но роскошно обставленной комнате с красными бархатными обоями, картинами в золоченых рамах, полками, полными книг, письменным столом, обитыми бархатом креслами и персидским ковром на полу. Хрустальные шары на стенах, в которых горел газ, изливали желтоватый свет.

Где же она оказалась?

Смутные воспоминания метались, точно мелкие рыбешки, в глубинах памяти, оставалось лишь хвататься за них, то за одно, то за другое. Конечно же, там был работный дом. И вдруг великий врач забрал ее на лечение. Потом была поездка в чудесном экипаже… Воспоминания заканчивались бесконечным сном, а карета меж тем продолжала свой путь к волшебному замку.

Она снова огляделась. В комнате было две двери и ни одного окна. Что-то беспокоило Мэри, и не только во сне, но и раньше, в работном доме, однако все случилось так быстро, что у нее не было возможности сказать об этом доктору.

Белка, младшая сестренка. Что с ней сейчас? Если Мэри останется в этой странной волшебной комнате, как Белка раздобудет себе еду?

Мэри еще раз попыталась сесть, но опять пришло головокружение, и, вместо того чтобы подняться, она с растерянным вскриком повалилась на край кровати.

Через мгновение одна из дверей отворилась, и появился стройный мужчина в ореоле яркого света. Должно быть, тот самый принц из ее сна – он был одет в белое… Но не в кольчугу, а в докторский халат. Он остановился на пороге и шагнул в тускло освещенную комнату. Мэри узнала этот орлиный нос, глубоко посаженные глаза, влажные красные губы, зачесанные назад светлые волосы… и маленькие очки с овальными стеклами в золотой оправе. Это был не прекрасный принц из ее сна, а элегантный, опрятный мужчина, и Мэри вспомнила его имя: доктор Ленг, тот самый, что забрал ее из работного дома Файв-Пойнтс. Но когда это произошло? В голове все перепуталось.

– Ах, Мэри, я так рад, что ты проснулась, – мягко сказал доктор и подошел к кровати. – Последние недели ты сильно болела, но, к счастью, благодаря пребыванию в моей частной клинике худшее уже позади, и ты на пути к выздоровлению. Правда, тебе пришлось принимать успокоительное, и, боюсь, сейчас ты немного растеряна. – (Мэри молча кивнула.) – Конечно растеряна. Но, пожалуйста, не волнуйся. У меня ты в полной безопасности, о тебе и дальше будут заботиться. Я вовремя забрал тебя из работного дома. Не хочу тебя пугать, ведь ты еще только идешь на поправку, но если бы ты осталась там, все кончилось бы плохо… совсем плохо. – Он нежно взял ее за руку и помог сесть на кровати. – Но…

Мэри умолкла, стараясь собраться с мыслями.

– Что будет с моей младшей сестренкой? Кто за ней присмотрит?

Ленг склонил голову набок:

– Э… сестренкой?

– Да, да. Наши родители умерли, и она жила на улице. А я давала ей еду через окно работного дома.

– Понятно.

– А еще Джо, мой брат. – Она всхлипнула от внезапно нахлынувших воспоминаний. – Он сейчас на острове Блэквелла.

– Еще и брат? Боже мой!

Она крепче сжала его руку, обтянутую перчаткой.

– Ах, доктор… вы ведь поможете им?

Глаза Мэри наполнились слезами. Доктор ответил ей ласковым взглядом.

– Конечно помогу. Я очень огорчен услышанным. Когда мы уезжали из работного дома, мне и в голову не пришло, что у тебя может быть семья.

– Я так волнуюсь. Сколько…

Она попыталась снова собраться с мыслями, но из-за тумана в голове опять ощутила усталость.

Быстрый переход