Изменить размер шрифта - +
Это действительно чудеснейшая идея, — продолжила она энергично. — С вашей репутацией и популярностью, мистер Шейн, провал просто невозможен. Может быть, продюсер, который все это придумал, откладывает встречу с вами, пока не будет готов сценарий и пока не пройдут первые репетиции. Это могло бы объяснить, почему все держится в такой тайне. Подобную идею могут перехватить. А она и в самом деле необычайна. Конкуренты с другого канала с радостью за нее ухватятся. Настоящий детектив в реальных обстоятельствах занимается расследованием преступлений, бывших в действительности, — закончила она, и ее глаза сверкали от возбуждения.

 

Шейн улыбнулся ее энтузиазму.

 

— Может быть. Предположим, я обещаю вам это, Мюриэл. Если в будущем подобная затея будет осуществлена, я сделаю все от меня зависящее, чтобы вы получили эту работу. В обмен на это обещание вы скажете мне, кто вам об этом рассказал.

 

Воодушевление постепенно исчезло с ее лица, и она уныло покачала головой.

 

— Я не могу этого сделать, мистер Шейн. Я обещала.

 

— Но почему? — спросил он. — Почему ваш информант потребовал такое обещание?

 

Она сдвинула брови, но тут же складки на лбу разгладились.

 

— Точно не знаю. Я предполагаю, что он сам нарушил обещание, сообщая мне эти сведения. Вы не представляете себе, насколько все скрытны и ревностно оберегают свои секреты на радио и телевидении.

 

— Это был Ральф Флэннаган?

 

— Ох, нет, — прямо и без колебаний ответила она. — Я знаю, конечно, Ральфа, но это лишь шапочное знакомство. Вы считаете, что это он планирует такую постановку?

 

Шейн пожал плечами.

 

— Просто так получилось, что из тех, кто активно работает на радио в Майами, он — единственный, с кем я знаком. — Он замолчал, когда официант поставил перед Мюриэл ее скудный завтрак, а потом спросил: — Вам о чем-нибудь говорит имя Ванды Уэзерби?

 

— Ну, это женщина, которую убили вчера вечером.

 

Шейн кивнул.

 

— А раньше вы когда-нибудь ее встречали или хотя бы слышали ее имя при других обстоятельствах?

 

— Нет. Совершенно уверена, что нет. Это имя не из тех, что быстро забываются. А почему вы спрашиваете об этом, мистер Шейн?

 

Прежде чем ответить, Шейн допил свой коктейль.

 

— Я буду с вами предельно откровенен, и это исключительно между нами. Вполне возможно, что слышанная вами история о моем выступлении на радио имеет отношение к смерти Ванды Уэзерби. Какое именно — пока не знаю. На каждом шагу моего расследования я так или иначе натыкаюсь на радио или телевидение. Вот почему я хочу попросить вас нарушить ваше обещание и назвать мне имя человека, давшего вам сведения о «моей» программе.

 

Она опять нахмурилась, и лицо ее приняло озадаченное выражение.

 

— Боюсь, что не понимаю, о чем идет речь.

 

— Я сам себя не вполне понимаю, — раздраженно сказал он. — Это возможная зацепка. Вот и все. И к настоящему моменту их у меня чертовски мало. Вы знали Элен Тэйлор? — вдруг спросил он без всякого перехода.

 

— Да. Довольно хорошо. Я была ужасно огорчена, когда сегодня утром прочитала в газете о ее внезапной смерти. Я виделась с ней всего несколько дней назад, и она выглядела совершенно здоровой.

 

— В утренней газете нет полной информации, — мрачно сказал он. — Элен Тэйлор отравили.

 

— Вы хотите сказать — убили?

 

Шейн утвердительно кивнул.

Быстрый переход