Беззубик также остался, спрятавшись под шлемом Иккинга, и его приглушённое бормотание эхом отдавалось сквозь металл:
— Н-н-не понимаю, Почему мы всё ещё здесь… с-с-столько комаров…y-у-у… Беззубика закусали до смерти… Беззубик хочет пить… Беззубик голодный… Беззубику давно пора спать, но Н-н-никому нет дела до б-б-бедного измученного жаждой Б-б-беззубика, о нет, они все такие Эгоис-с-с-сты, беспокоятся только о своих собственных глупых проблемах…
Викинги всматривались в огонь, в заполненное дымом небо, и ждали, ждали, ждали первого удара.
Долго им ждать не пришлось.
Леденящий душу крик раздался позади них.
Они резко обернулись как раз вовремя, чтобы увидеть падающего замертво оленя с раной на горле как будто от длинного меча.
— Что это было? — дрожа, спросил Рыбьеног.
Но никто ничего не заметил, слишком уж быстро всё произошло.
— Мне кажется, я кое-что видел, — прошептал Бестолков, — что-то чёрное, дракон, возможно, выскочило из огня, убило оленя и запрыгнуло обратно…
Снова тишина, и мальчишки напряжённо замерли, всматриваясь в клубы дыма и пытаясь предугадать, откуда последует следующее нападение.
Иккинг так сильно вспотел, что ему пришлось вытереть левую ладонь о жилет, иначе меч проскальзывал в руке.
И затем раздался ещё один крик ещё одного оленя, и снова мальчишки повернулись, и снова олень уже был мёртв, но на сей раз от ран меча в сердце и в голову.
— Ладно, — сказал Брехун, — нужно выбираться отсюда НЕМЕДЛЕННО.
— Скольких из нас ты можешь взять на спину за раз, Голиаф? — спросил Иккинг.
— Я бы сказал, двоих, — проворчал большой Скандалбык. — Или одного толстяка, Как Тот, — и он указал крылом на Песьедуха Тугодума.
— Он сказал, что может взять двоих, — сказал Иккинг Брехуну.
Интересно, что Брехун и не подумал отчитывать Иккинга за то, что тот говорит по-драконьи.
— Рыбьеног и Быстрый Кулак, — приказал Брехун, — забирайтесь на Голиафа.
Они вскарабкались, и большой ездовой дракон расправил крылья и взлетел, унося мальчишек вверх через барьер пламени из огненной ловушки.
Теперь оставшимся Викингам приходилось ещё и уворачиваться от оленей, дабы те не затоптали их до смерти копытами и не проткнули рогами: животные совсем взбесились от страха и в панике беспорядочно носились, пронзительно ревя от ужаса.
Снова мальчишки напряжённо всматриваются в дым.
У Иккинга разыгралось воображение, или кольцо огня приблизилось к ним?
К тому времени когда вернулся Голиаф, огонь, определённо, медленно придвинулся, делая круг, в котором они стояли, чуточку меньше.
— Сопляк и Кабанчик, вы следующие, — выкрикнул Брехун Крикливый.
Пять раз Голиаф вылетал из круга с двумя мальчиками на спине каждый раз.
В шестой раз он смог перенести только Песьедуха Дугодума.
А огонь уже был в четыре раза выше самого высокого дерева, ужасные здоровенные башни полыхали вокруг них пламенным кругом так близко, что глаза Иккинга слезились, а его щекам было так горячо, как будто они уже были в огне.
— Я устал, — жаловался Беззубик из-под шлема Иккинга, в полном неведении происходящего вокруг. — К-К-когда мы пойдём д-д-домой?
— Я думаю, что Тебе нужно пойти домой Сейчас, Беззубик, пока ты ещё можешь, — проговорил Иккинг, попытавшись снять шлем, но Беззубик удержал его на голове, крепко вцепившись маленькими коготками и негодующе визжа.
— Убери руки, Противный Хозяин, снаружи слишком много комарь-я для бедного Беззубика; Беззубика съедят живьём, если он выйдет т-туда!
— Давай же, Голиаф, давай, — бормотал Брехун Крикливый, — ты большая ЛЕНИВАЯ рептилия, ещё немного и мы станем Викинг-гамбургерами, поторопись… ах, вот и он, слава Тору. |