Тамми! Это, конечно, она! Но как? Как она
проскользнула мимо агентов? И почему Шерлок ее не заметила?
Шерлок откинула голову и пронзительно завопила:
– Диллон! О Боже, Диллон! Скорее сюда!
Саймон и Савич появились одновременно, оба в трусах, заспанные и ничего не понимающие. Зажегся свет.
– Шерлок!
Савич в три прыжка оказался рядом, прижал ее к себе и тут же отпустил, боясь, что сделал больно. Шерлок схватила его за руки.
– Нет нет, Диллон, со мной все в порядке. Тамми! Она была здесь и столкнула меня с лестницы. Сигнализация была отключена, и я как раз
спускалась вниз, чтобы проверить, в чем дело. И услышала женский стон. Где Лили? Господи, посмотри, где Лили!
Саймон взлетел по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Издали послышался его крик:
– Она исчезла!
Диллон схватился за сотовый и вызвал следивших за домом агентов. Саймон включил свет во всем доме. Входная дверь действительно была
открыта, и Лили действительно пропала. Тамми каким то образом ухитрилась похитить ее, проведя мимо Шерлок.
Саймон, по прежнему в трусах, выскочил на крыльцо, пытаясь что то разглядеть в темноте через белый занавес снега.
– Что говорит народ в «поведенческих науках»? – осведомился Джимми Мейтленд, прихлебывая обжигающий кофе.
– Джейн Битт считает и честно признается, что во всей практике отдела никто и никогда не сталкивался ни с чем подобным. Должно быть,
Тамми обладает каким то даром на генетическом уровне, способностью заставить окружающих видеть то, что нужно ей. Поразителен ее
размах. Она заставила всех присутствующих в аэропорту Антигуа поверить, что перед ними мужчина. Абсолютно уникальный талант. Джейн
утверждает, что равных ей просто нет, и с этой стороны она непобедима. Нам нужно сосредоточиться на поведении однорукой женщины
двадцати трех лет от роду. Она одинока и уязвима. Что бы мы сделали на ее месте? Если сумеем предсказать ее дальнейший ход, значит,
выиграем партию, – объяснил Савич.
– Но мы не знаем, где она держит Лили, – возразила Шерлок.
– Она должна была прийти за мной, а не за Лили. Оторвать мою гребаную голову, – медленно произнес Савич, глядя на свои руки,
сжимавшие талию Шерлок.
Мейтленд моргнул. Савич был известен тем, что никогда и ни при каких обстоятельствах не ругался. Но тут он сообразил, что Диллон
цитирует Тамми.
Саймон в это время метался по комнате. На нем были только мятые черные слаксы. Ни рубашки, ни туфель.
– Слушай; Савич, ты знаешь, она забрала Лили, когда сообразила, что эта месть куда слаще, чем просто прикончить тебя. Думай, черт
возьми, думай! Где она могла спрятать Лили? – прокричал он.
Было почти четыре часа утра, и по прежнему шел снег. Никто не сказал ни слова. Савич сидел в своем любимом кресле, откинув голову и
закрыв глаза. Шерлок вдруг встала и наклонилась над ним.
– Кажется, я знаю, где сейчас Лили, – очень тихо сказала она.
Глава 29
Ужасно холодно. Куда холоднее, чем на голом матрасе в запертой комнате особняка Олафа Йоргенсона. На этот раз ноги и руки были
стянуты чем то вроде скотча.
Она лежала на боку в темном помещении, где пахло чем то странным. Нет, совсем не противно, просто она никак не могла понять, чем
именно.
И чувствовала она себя неплохо, если не считать тупой боли в голове и боку. Но от этого не умирают. Умирают от другого.
Если, например, та сумасшедшая, что притащила ее сюда, решится на убийство.
Кажется, она слышит чей то смех?
Или это только чудится?
Лили стиснула зубы и попыталась освободить руки. |