Изменить размер шрифта - +

– Келли смягчится. Ей только надо преодолеть свою застенчивость. Скажи, она всегда пользовалась палкой?

– Доктора уже, сколько лет назад говорили ей, чтобы выбросила палку и училась ходить сама. Но она боится, что упадет. И папа перестал ее донимать этим.

Бет указала на первые обшарпанные здания:

– Как вам нравится наш город?

– Я его еще не видел.

– Ну, как же не видели? А в тот первый день, когда вы только приехали?

– Я помню только приемную доктора. – Джейс снова легонько потянул ее за косичку. – И еще помню одну такую маленькую озорницу, которая принесла мне виски.

Бет пристально смотрела на него.

– Мне кажется, вы больше притворялись, что терпеть не можете виски.

Джейс возвел глаза к небу и заговорил еще более высоким голосом, чем всегда:

– Святые угодники! Как ты можешь так говорить! Девочка звонко рассмеялась.

– Постарайтесь только, чтобы сестра этого не заметила. Она так и взовьется. Келли ведь у нас трезвенница.

– Конечно, Бет. Можешь не беспокоиться.

На самом деле при мысли о том, как взовьется Келли, полная страсти и огня, сердце у него учащенно забилось.

Бет встала на коленки и крикнула:

– Мы подъезжаем!

Магазин Большого Джима не обманул его ожидания. Большой, шумный, он ломился от самых разнообразных товаров на любой вкус. «Неужели наступит такой день, когда часть всего этого будет принадлежать мне? – подумал Джейс. – Если, конечно, я правильно поведу игру». Ему не раз приходилось стоять за прилавком, когда возникала нужда подзаработать немного. С цифрами-то он управляться умеет. Может быть, это и окажется его золотой жилой и не понадобится отправляться в горы на разработки.

Большой Джим показывал магазин и складские помещения. Бет всюду следовала за ними по пятам как тень.

– Это первоклассное торговое заведение, мистер Саутгейт. Могу только надеяться, что я вас не подведу.

Большой Джим смерил его оценивающим взглядом. Они стояли почти лицом к лицу. Джейс оказался примерно на дюйм выше.

Большой Джим ответил хитроватой усмешкой.

– Можете не волноваться. Я не сомневаюсь, что здесь вы окажетесь на месте. Во всех смыслах. Понимаете, о чем я?

Джейс не был уверен, что правильно понял, однако переспрашивать не стал.

– С чего начнем, сэр?

Тот ответил широкой улыбкой.

– Можем начать с того, что ты будешь называть меня Большой Джим. Хватит этих глупостей вроде «мистер Саутгейт» и «сэр». Мы с тобой находимся на Западе, а не на дамском чаепитии.

– Смотрите, кто пришел! – воскликнула Бет и радостно кинулась к пожилому человеку.

Он дружески похлопал по ее котелку. Большой Джим знаком подозвал вошедшего.

– Джейс, познакомься. Это Билли Ди. Он будет помогать тебе в мое отсутствие. Билли Ди, это мой новый управляющий Хорэс Перкинс.

Билли Ди оказался седым плешивым стариком с обветренным, изборожденным морщинами лицом, слезящимися глазами и шишковатым красным носом, свидетельствовавшим о пристрастии его обладателя к выпивке. Он протянул руку, с отвращением глядя на приехавшего франта, потом вытер ладонь о свою рабочую рубашку и протянул снова.

– Здрасте. – Он окинул Джейса враждебным взглядом из-под кустистых бровей. – Как поживаете?

Джейс крепко пожал ему руку.

– Очень хорошо, Билли.

Старикан тоже, как видно, поживал неплохо. Судя по всему, принял сейчас такой коктейль, что другой бы на ногах не устоял.

– Меня зовут Билли Ди, парень. И я не собираюсь менять имя ради такого, как ты.

Быстрый переход