Вот только обслужу нашего последнего покупателя.
Саутгейт взглянул на входившего и усмехнулся.
– Между прочим, это твой соперник. Ральф Дрисколл. По-моему, он нравится Келли.
Соперник! Значит, ему полагается ухаживать за Келли? И если да, то чья это идея – самой Келли или Большого Джима? Похоже на то, что эта затея выдать себя за Хорэса не так проста, как показалось вначале.
У прилавка уже стоял человек крепкого телосложения, с напомаженными темными волосами, седеющими на висках, широким носом и пронизывающими черными глазами. С первого взгляда было ясно, что это человек с солидным положением в обществе. Фрак и брюки в полоску сшиты на заказ, на голове шляпа с шелковой лентой, в руках желтые кожаные перчатки.
Его сопровождал мужчина, которого можно было принять за рабочего с ранчо, судя по грубой рубашке, кожаным леггинсам, пистолету за поясом и запыленным ботинкам.
Джентльмен приподнял шляпу, кивнул Большому Джиму.
– Добрый день, Саутгейт.
– Добрый день, Дрисколл. Что привело вас сюда? Банк закрылся пораньше?
– Я слышал, у вас появился новый служащий. Решил зайти познакомиться, как полагается добрым соседям. – Он указал на человека, сопровождавшего его. – А Карл, старший у меня на ранчо, говорит, надо купить новый насос. Сегодня у меня не очень загруженный день, ну вот я и решил… то-се… зайдем вместе, посмотрим, что у вас есть в каталоге.
– Да-да, конечно. – Большой Джим представил управляющего: – Это Джейс Перкинс.
Джейс улыбнулся и осторожно протянул руку, как будто боялся, что ее сейчас раздавят.
– Рад познакомиться, Перкинс. Работая на Саутгейта, вы можете далеко пойти.
Джейс расценил и эти снова, и чересчур энергичное рукопожатие как вызов, намеренный вызов. И едва сдержался, чтобы не раскроить кулаком эту улыбающуюся физиономию. Однако если он хочет продолжать свой розыгрыш, то не должен вести себя с этим человеком так же, как с Билли Ди. Одно неверное слово может выдать его.
– Ну да, ну да, мистер Дрисколл. Я у него управляющий.
Он стиснул руку Дрисколла в ответном пожатии и с удовольствием заметил, как тот поморщился.
– Как я понял, вы единственный уцелели в той схватке. Ваша история уже облетела весь город.
Джейс дотронулся до пластыря на виске.
– Да, сэр, меня здорово задело.
Глаза Дрисколла сощурились. Он смотрел с явным подозрением.
– Все это звучит довольно странно. Остановка… нападение из засады… очень удобно.
– Наверняка нас ждали в засаде, это точно. Бандиты бы нас все равно остановили на дороге.
– И никто из вас не успел выстрелить?
Джейс помедлил в нерешительности. Этот сукин сын явно примеряет веревку к его шее. И потом, всегда есть шанс, что правда, так или иначе, выйдет наружу. Слухи каким-то образом всегда распространяются. Так что лучше всего быть правдивым, насколько это возможно.
– Если честно, то я убил одного из них.
– Ты? У тебя что, есть оружие?
Джейс снова спрятался за дурацкими ужимками.
– Да что вы… Нет, конечно… Просто… мистер Джонсон любезно позволил мне подержать его пистолет, пока он освежится в реке. Эти мерзавцы выстрелили в меня. А потом подошли проверить… убедиться в том, что я мертв… Ну и я… воспользовался случаем. Думаю, я убил одного из злодеев, но его напарники унесли тело. Это было ужасно. Ужасно! Никогда этого не забуду.
Карл громко заржал и положил руку на пистолет.
– Ну, ты даешь! Тебе бы в цирке выступать. Джейс остановил на нем внимательный взгляд.
– Не могу сказать, что мне нравится, как ты со мной знакомишься, парень. |