Изменить размер шрифта - +
Почему ты никогда не дашь ему отпор?

— Потому что предпочитаю, чтобы мое лицо смотрело вперед, а не назад, — сказал я.

Я вытер брызги грязи с очков. Затем попытался счистить грязь с джинсов, но они уже пропитались ею насквозь.

Лисса поправила рюкзак на плечах.

— Может быть, если ты выстоишь перед Харланом, монстр из твоего сна уйдет, — сказала она.

— Точно, — сказал я. — А может, сегодня я отращу крылья и улечу на Луну?

Оставшуюся дорогу до школы мы прошли молча. Сказать было нечего.

Меня одолевали безрадостные мысли. Я хочу сказать, мои сны были кошмарными. И мои ежедневные походы в школу тоже были кошмарными. Против фактов не попрешь: жизнь у меня была страшная.

А вскоре она станет еще страшнее.

Я повстречаю своего монстра.

 

4

 

Я пришел в школу и бросил несколько книг в свой шкафчик. Я слышал, как в коридоре засмеялись несколько девчонок, и не сомневался, что смеялись они над огромным грязным пятном у меня на штанах.

Я подумывал спрятаться в шкафчике до конца уроков. Мне действительно этого хотелось. Правда, что может быть унизительнее, чем ходить по школе в джинсах с огромным коричневым пятном сзади?

Бочком-бочком направился я в класс к миссис Филдинг. Я старался держаться спиной к стене, чтобы никто не заметил пятна.

Я вошел в класс и, бочком, словно краб, прошмыгнул на свое место в последнем ряду. Лисса сидела в переднем ряду. Она не сводила с меня глаз. Не могла понять, почему я так странно хожу.

Наконец, я опустился на стул. Я запыхался, пот градом лился по лбу и щекам. Сегодня же будет лучше… правда?

Миссис Филдинг вошла в класс. Она молода и красива, и носит джинсы и футболки, как девчонка-подросток. Всем охота учиться в ее классе, потому что она клевая.

С ней пришел мальчишка, которого я никогда раньше не видел. У него была шапка густых каштановых волос, острый нос и близко посаженные глаза, что придавало ему сходства с птицей. На нем была красная футболка с эмблемой с белым номером 00 на груди и выцветшие джинсы.

— Поприветствуем нашего нового ученика, — сказала миссис Филдинг, и с улыбкой положила руку на плечо мальчишки.

Почему он кажется мне таким знакомым?

Я наклонился вперед и прищурился. Он был бледный и, казалось, нервничал. Его маленькие глазки бегали из стороны в сторону.

Я наверняка видел его раньше. Я был уверен, что так оно и есть.

— Это Монро Мортон, — объявила миссис Филдинг. — Скажи нам, откуда ты родом, Монро?

Он пожал плечами.

— Я родом из разных мест, — сказал он.

У него был низкий, рычащий голос. Он говорил медленно, словно размышлял над каждым ответом.

— Моя семья… мы часто переезжаем.

— Что ж, добро пожаловать в среднюю школу Франклина Пирса, — сказала миссис Филдинг. — Не сомневаюсь, что твои новые одноклассники помогут тебе почувствовать себя здесь как дома.

Она указала на свободное место рядом со мной.

— Можешь сесть рядом с Ноа.

Она единственный человек на свете, который не называет меня Бобиком.

Монро приблизился к столу. У него была нелепая, шаркающая походка. Он сел на соседний стул и опустил на пол рюкзак.

Почему он кажется таким знакомым? Я задавал себе этот вопрос снова и снова.

Он улыбнулся мне. Два его передних зуба были кривыми и торчали, как у Багза Банни. Он откинул назад темные волосы.

— Эй, у нас одинаковые рюкзаки.

Я взглянул на свой рюкзак у моих ног.

— Да. Похоже на то.

— Мне пришлось очень долго его искать, — сказал он своим рычащим голосом.

Быстрый переход