И ты, если встретишь нас здесь, тоже можешь
рассчитывать на щедрую награду.
В глубоком раздумье Бартер побрел домой, и чем больше он размышлял над
хвастливыми речами Данна, тем больше недоумевал. Казалось очень странным, с
какой стати честным людям платить непомерную цену за столь ничтожную услугу.
Он терялся в догадках, пока в его неповоротливом мозгу не мелькнула мысль о
мятежниках. С этого момента сомнениям уже не было места, и испуганный Бартер
решил немедленно сообщить обо всем ближайшему шерифу.
По иронии судьбы его признание выслушал не кто иной, как полковник
Пенраддок. Этот сухопарый, желчный и решительный человек проявил к рассказу
о гостях леди Лайл самый пристальный интерес, и немудрено - ведь тридцать
лет тому назад Джон Лайл, лорд-председатель Верховного суда, приговорил к
смерти его отца, участника Уилтширского восстания.
- Ты - честный парень, - заметил полковник, когда Бартер умолк. - А как
звать этих негодяев?
- Тот человек не называл никаких имен, сэр.
- Ну, ладно, скоро мы сами это выясним. Ты сказал, вы отправитесь?..
- В Мойлскорт, сэр. Их собирается приютить леди Лайл.
Мрачная улыбка скользнула по обрамленному тяжелым париком лицу
полковника.
- Хорошо. Можешь идти, - произнес он после минутного размышления. - И
будь уверен, мерзавцев схватят прямо там, на месте встречи.
Однако, к удивлению Бартера, во вторник на Солсбери-плэйн не оказалось
никаких солдат. Он безо всяких помех отвел в Мойлскорт Данна и его спутников
- низенького, дородного мистера Хикса и тощего, долговязого Нелторпа. А
сказочное вознаграждение, обещанное ему Данном, ограничилось на деле пятью
шиллингами. Озадаченный бездействием полковника, Бартер поспешил к нему. Его
страхи возобновились, и он хотел поскорее сообщить о местонахождении
преступников, чтобы снять с себя всякое подозрение в сообщничестве.
Пенраддок выглядел очень довольным.
- Что ж, отлично. Ступай домой и ни о чем не тревожься. Ты исполнил
свой долг, а остальное - уже наше дело. - И он повелительным жестом отпустил
незадачливого осведомителя.
Простодушный Бартер не подозревал, что арест пары
изменников-пресвитерианцев был в глазах полковника сущим пустяком. Месть
дому своих кровных врагов Лайлов - вот что занимало мысли неукротимого сына
старого Пенраддока.
А в это время беглецы вместе с Данном ужинали под гостеприимным кровом
Мойлскорта. Прежде чем отойти ко сну, леди Алиса, как заботливая хозяйка,
зашла узнать, есть ли у ее гостей все необходимое. Они разговорились. Как и
следовало ожидать, беседа вращалась вокруг событий, занимавших умы всей
Англии, - заговора Монмута и Седжмурского сражения.
Леди Лайл не задавала им никаких вопросов, но, оставшись одна,
почувствовала смутное беспокойство. |