Изменить размер шрифта - +

— Жду тебя, как ты и велел, — все еще не придя в себя от его поцелуев, ответила она.

Его пальцы больно впились ей в кожу, но Лео быстро справился с собой.

— Упрямица, — со слабой улыбкой сказал он. — Ты разве не понимаешь, что могла погибнуть? — Его голос сорвался.

— Ты же видишь — со мной все в порядке, — примирительно ответила Эбби.

Его глаза ощупали ее всю.

— А ребенок?

— А как ты? — вопросом на вопрос ответила Эбби. — Ты напугал меня до смерти. Я столько времени не могла до тебя дозвониться. Как я могла уехать, не зная, что с тобой и где ты?

Его лицо смягчилось.

— Эбби, Эбби, — понизив голос до шепота и обхватив ее подбородок пальцами, сказал он, привлек к себе и нежно поцеловал.

Эбби стояла, боясь спугнуть охватившее ее чувство счастья, позабыв о том, что она обещала себе ни к кому не привязываться, чтобы потом не страдать.

 

Следующим утром небо было голубым и ясным. Эбби, Лиззи и Лео стояли у Дерева Подков.

— Я буду по тебе скучать, — сказала Лиззи. — Мы знакомы всего пару дней, а ты уже стала мне почти как сестра.

— Наверное, потому, что вчерашний день длился целую вечность, — улыбнулась Эбби, крепче сжав руку Лео.

— Произошло чудо, — убежденно сказала Лиззи.

Она все еще не могла поверить, что Лео, Мия, Шангей и Коул остались живы. Биг Хаус не пострадал, пережив за свою стосорокалетнюю историю набеги грабителей, войны, засухи, долги; а теперь и пожар.

Возможно, Лиззи права и произошло чудо. Ветер, который стал причиной сильнейшего пожара, неожиданно утих. Бороться с огнем стало намного проще, а обещанные в скором времени дожди должны были помочь людям потушить его окончательно.

— Эбби, закрой глаза, — попросила Лиззи. — У меня есть для тебя маленький подарок.

— Подарок? — улыбнулась Эбби. — Закрыть глаза? Так обычно говорила Бекки.

— Кто это? — живо поинтересовалась Лиззи.

Лицо Лео помрачнело. Он неожиданно извинился и сказал, что ему нужно проверить багаж.

— Моя сестра-близнец, — сказала Эбби с немного грустной улыбкой. — И что это за подарок?

— Нет, — покачала головой Лиззи. — Закрывай глаза.

Интонация ее голоса была точь-в-точь как когда-то у Бекки…

Эбби подчинилась и почувствовала, как на ее ладонь легло что-то тяжелое.

— Открывай.

На ее ладони лежала пара подковок.

— На счастье, — пояснила Лиззи.

Эбби была тронута.

— Спасибо. Я повешу их на самое видное место.

— Нет, — улыбнулась Лиззи. — По традиции, которой почти столько же лет, как самому дому, перед своим отъездом ты должна повесить их на Дерево Подков. Вчера ты помогала мне его поливать — поэтому оно живо. Оно так же ценно, как дом или ранчо. — Она тронула пару подков, и они зазвенели. — Это подковы моего отца. А эти — дяди Джека. Любой человек, не являющийся членом семьи, но который помог спасти ранчо или делает все, чтобы оно процветало, оставляет подковки на дереве, когда уезжает. У Лео тоже есть своя пара.

— Спасибо, — еще раз поблагодарила ее Эбби.

— А это подковы моей матери.

— Джоан?

Лиззи отрицательно покачала головой.

— Джоан вышла замуж за моего отца после смерти дяди Джека, родного отца Мии. Дядя Джек тогда разбился насмерть — его сбросила лошадь.

Быстрый переход