- Скажите, миссис Джисборн, вы так горячо говорили о материнстве.
Испытали ли вы его в своей жизни?
- Да. У меня есть сын. Он родился, когда мне шел всего только
восемнадцатый год.
- Верно, он унаследовал от своей матери талант и привлекательность.
- Не знаю, - задумчиво и с искренней печалью ответила актриса. - В
детстве это был настоящий дьяволенок. Боюсь, мисс Кэру, что слова мои вам
покажутся бахвальством, но с чистой совестью говорю, что я сделала для
него все, что могла сделать самая преданная мать. Но он, когда вырос,
убежал от меня, не попрощавшись, не дав о себе с тех пор ни единой
весточки. Негодный мальчишка!
- Мальчики, из любви к приключениям, иногда совершают, сами не зная
того, жестокие поступки, - сказала Лидия, внимательно вглядываясь в лицо
своей гостьи.
- Нет, у него было не это. У него с раннего детства был несносный,
необузданный характер. Он был упрям и мстителен. Если бы вы знали, как
трудно любить упрямое дитя! Пока он был совсем маленьким, он жил со мной.
Когда он вырос, я отдала его в школу и потратила на его воспитание уйму
денег. Все было напрасно. Он не проявил ни разу даже тени доброго чувства
ко мне. Я ничего не видела от него, ничего, кроме злобы, которую не могла
победить никакая доброта, никакая ласка. Поверьте мне, что нельзя
представить себе худшего сына.
Лидия молча и серьезно слушала ее. Вдруг миссис Байрон, совсем
неожиданно, закончила:
- Бедный мой Кэшель (Лидия едва удержалась от восклицания), дорогой мой
мальчик! Как горько, что я принуждена так худо говорить о тебе... Видите,
я еще люблю его, несмотря на горе, которое он принес мне.
Миссис Байрон вынула из элегантной сумочки носовой платок, и Лидия
поморщилась в ожидании слез. Но гостья только с большим изяществом
поднесла платок к губам и встала, собираясь проститься. Однако Лидии,
которой, кроме понятного интереса, какой возбуждала в ней мать Кэшеля, эта
женщина показалась интересной сама по себе, и она уговорила ее
позавтракать. Из двухчасовой беседы с ней она заключила, что Аделаида
Джисборн начиталась в молодости сентиментальных романов в духе Вертера и
продолжает отдавать свой досуг чтению любой книжки, какая попадется ей под
руку. Ее суждения были так необычны, характер так странен, мысли так
по-женски непоследовательны, что Лидии, по мужскому складу ее ума и
характера, бесконечно чуждой всего этого, но склонной увлекаться всякой
экстравагантностью других, показалось, что она имеет дело с замечательной,
почти гениальной женщиной. Лидия сознавала ограниченность своих даровании
и скромно считала себя только трудолюбивой, терпеливой и хорошо
образованной кропательницей ученых книг; она невольно сравнивала себя со
своей гостьей, и это возвышало мать Кэшеля в ее глазах. |