Изменить размер шрифта - +
  -  Если
задумаете какое-нибудь дело, требующее больших средств, чем  те,  которыми
вы  обладаете,  я  буду  вашей  поручительницей.  Благодарю  вас  за  вашу
неизменную учтивость  ко  мне  во  время  исполнения  ваших  обязанностей.
Прощайте!
   Она поклонилась ему и оставила комнату.
   Исполненный  благоговения,  он  ответил  на   ее   поклон   как   можно
почтительнее и долгое время стоял, не двигаясь с места, после того как она
исчезла. Его рассудок только  постепенно  начинал  постигать  происшедшее.
Главным ощущением было успокоение. Он уже больше не осмеливался мечтать  о
любви этой женщины.  Ее  внезапное  отношение  к  нему  как  к  поклоннику
поразило его и вызвало в нем сознание своей непригодности к этой роли.  Он
увидел, что представляет из себя  очень  юного,  очень  незначительного  и
очень несведущего человека, голова которого закружилась от хорошего  места
и доброй госпожи. Он пробрался к себе, чтобы уложить  сундук  и  обсудить,
какой лучше всего выдумать предлог,  чтобы  объявить  сослуживцам  причину
своего внезапного отъезда.



13

   Однажды Лидия, возвращаясь со своей  обычной  послеобеденной  прогулки,
увидела на террасе замка какую-то странного вида женщину,  разговаривающую
с дворецким. Хотя на дворе стояла теплая осенняя погода, на  женщине  была
черная шелковая мантилья, отороченная мехом и вся разукрашенная множеством
поддельных янтарных бус. Так как обитательницы Уилстокена всегда приходили
к  мисс  Кэру  в  своих  лучших  одеждах,  не  обращая  внимания  на   то,
соответствовали ли они времени года или нет, Лидия предположила,  что  эта
особа  явилась  за  пожертвованием  в  пользу  школ   или   на   праздник,
устраиваемый обществом трезвости, или,  может  быть,  даже  с  просьбой  о
рекомендации для какого-либо из местных священников.
   Подойдя поближе, она заметила, что незнакомка - пожилая леди, а,  может
быть, и простая женщина, с завитыми волосами  и  с  висящими  по  сторонам
буклями, как это было в моде много лет тому назад.
   - Вот мисс Кэру, - отрывисто произнес слуга,  словно  эта  старая  леди
успела ему порядком надоесть. - Вам будет лучше поговорить с ней.
   Услышав это, дама, видимо, разволновалась и сделала Лидии торжественный
реверанс.  Этот  реверанс  и   букли   заставили   Лидию   подумать,   что
посетительница содержит танцевальную школу. В то же время в ее  наружности
и  манерах  проскальзывала   грубость,   свойственная,   скорее,   ремеслу
содержательницы таверны.  Как  бы  то  ни  было,  у  женщины  было  доброе
озабоченное лицо и она обращалась к владелице замка  с  таким  скромным  и
почтительным видом, что Лидия ласково ответила на ее поклон и стала ждать,
что та ей скажет.
   - Боюсь, что вы сочтете мое  посещение  дерзостью,  -  произнесла  дама
дрожащим голосом. - Я миссис Скин.
   При этих словах лицо Лидии сделалось суровым, что заставило миссис Скин
покраснеть.
Быстрый переход