- Если
задумаете какое-нибудь дело, требующее больших средств, чем те, которыми
вы обладаете, я буду вашей поручительницей. Благодарю вас за вашу
неизменную учтивость ко мне во время исполнения ваших обязанностей.
Прощайте!
Она поклонилась ему и оставила комнату.
Исполненный благоговения, он ответил на ее поклон как можно
почтительнее и долгое время стоял, не двигаясь с места, после того как она
исчезла. Его рассудок только постепенно начинал постигать происшедшее.
Главным ощущением было успокоение. Он уже больше не осмеливался мечтать о
любви этой женщины. Ее внезапное отношение к нему как к поклоннику
поразило его и вызвало в нем сознание своей непригодности к этой роли. Он
увидел, что представляет из себя очень юного, очень незначительного и
очень несведущего человека, голова которого закружилась от хорошего места
и доброй госпожи. Он пробрался к себе, чтобы уложить сундук и обсудить,
какой лучше всего выдумать предлог, чтобы объявить сослуживцам причину
своего внезапного отъезда.
13
Однажды Лидия, возвращаясь со своей обычной послеобеденной прогулки,
увидела на террасе замка какую-то странного вида женщину, разговаривающую
с дворецким. Хотя на дворе стояла теплая осенняя погода, на женщине была
черная шелковая мантилья, отороченная мехом и вся разукрашенная множеством
поддельных янтарных бус. Так как обитательницы Уилстокена всегда приходили
к мисс Кэру в своих лучших одеждах, не обращая внимания на то,
соответствовали ли они времени года или нет, Лидия предположила, что эта
особа явилась за пожертвованием в пользу школ или на праздник,
устраиваемый обществом трезвости, или, может быть, даже с просьбой о
рекомендации для какого-либо из местных священников.
Подойдя поближе, она заметила, что незнакомка - пожилая леди, а, может
быть, и простая женщина, с завитыми волосами и с висящими по сторонам
буклями, как это было в моде много лет тому назад.
- Вот мисс Кэру, - отрывисто произнес слуга, словно эта старая леди
успела ему порядком надоесть. - Вам будет лучше поговорить с ней.
Услышав это, дама, видимо, разволновалась и сделала Лидии торжественный
реверанс. Этот реверанс и букли заставили Лидию подумать, что
посетительница содержит танцевальную школу. В то же время в ее наружности
и манерах проскальзывала грубость, свойственная, скорее, ремеслу
содержательницы таверны. Как бы то ни было, у женщины было доброе
озабоченное лицо и она обращалась к владелице замка с таким скромным и
почтительным видом, что Лидия ласково ответила на ее поклон и стала ждать,
что та ей скажет.
- Боюсь, что вы сочтете мое посещение дерзостью, - произнесла дама
дрожащим голосом. - Я миссис Скин.
При этих словах лицо Лидии сделалось суровым, что заставило миссис Скин
покраснеть. |