Изменить размер шрифта - +
Вполне удовлетворенная результатом, она занялась прической.

В ящике комода она обнаружила большой выбор лент, гребней и лент для волос. Завязав волосы сзади широкой атласной лентой, Каролина вздохнула с облегчением и взглянула в зеркало. В розовых лучах рассвета она выглядела чудесно. Темно-зеленый бархат очень подходил к цвету ее кожи и волос, на изящной фигуре костюм смотрелся превосходно. Она примерила шляпку. Блестящие локоны падали из-под нее на спину. Каролина сцепила пальцы и счастливо улыбнулась своему отражению.

Через минуту она уже спускалась по лестнице, держа шляпку в руках. Из кухни, расположенной на первом этаже, доносились звяканье посуды и приглушенные голоса слуг, но казалось, что в доме никто, кроме них, не проснулся. Каролина решила выйти на веранду полюбоваться рассветом в это теплое октябрьское утро. Лестница с веранды вела на большую лужайку. Каролина спустилась и наугад свернула налево.

Сразу же за лужайкой открывался такой вид на Гудзон, что у девушки захватило дух. Горы высились темно-лиловыми грядами на фоне розоватого неба. Очарованная, Каролина не слышала, как подошел Стивен Ван дер Пат.

— Прекрасно, правда?

Девушка вздрогнула и, обернувшись, с удивлением взглянула на хозяина усадьбы:

— О да, никогда еще не видела более красивого пейзажа!

— Что заставило вас выйти из дома в столь ранний час, мисс Бергман?

— Я почему-то рано проснулась, и мне захотелось полюбоваться этим дивным рассветом.

Он улыбнулся.

— А я привык вставать рано. Вот здесь моя контора. — Он указал рукой на небольшое каменное строение неподалеку от дома. — Мне нравится работать в тишине.

— А чем вы занимаетесь, мистер Ван дер Пат?

— Я губернатор провинции Нью-Йорк, но это звучит слишком солидно и не соответствует моим скромным обязанностям, связанным с людьми, живущими в долине.

— Мистер Ван дер Пат, могу ли я попросить вас показать мне окрестности и рассказать об усадьбе?

— С удовольствием устрою для вас небольшую экскурсию, но боюсь, как бы вам не наскучили мои рассказы.

— Ну что вы, — смущенно возразила Каролина. Они медленно обошли его владения.

— Усадьба сейчас в очень плохом состоянии, — заметил Стивен, — ибо во время войны дом был изрядно поврежден. Однако надеюсь, что в будущем году мне удастся восстановить его в прежнем виде.

— По-моему, дом выглядит прекрасно, — заметила Каролина, окинув взглядом усадьбу. Красная черепичная крыша блестела в лучах солнца. Каменный дом выглядел просто и солидно. По периметру его опоясывала веранда. Колонны, поддерживающие ее, были увиты виноградными лозами, а деревья, посаженные вдоль дорожек, пламенели золотом.

— Вы давно здесь живете, мистер Ван дер Пат?

— Больше двадцати лет. Я привез сюда Катрин юной семнадцатилетней девушкой, с тех пор мы тут и живем. Дом построил мой дед больше ста лет назад. Это наше фамильное достояние и гордость, и я больше всего боюсь потерять его. Чтобы сохранить усадьбу, я соблюдал во время войны полный нейтралитет. В окрестностях велись военные действия, и едва ли мне удалось бы сохранить дом, если бы я открыто поддержал одну из конфликтующих сторон. По ряду причин многие семьи в этой долине зависят от меня. Поэтому я чувствовал себя обязанным подняться над политическими интересами.

— Уверена, что вы поступили правильно, — сказала Каролина.

Они гуляли и беседовали, пока солнце не поднялось над горизонтом. Небо сияло чистой голубизной, дул легкий ветерок, и день обещал быть прекрасным.

Когда Каролина и Стивен вошли в гостиную, Алекс встретил их хмурым взглядом:

— Как вижу, вы уже на ногах!

— Да, я встала давно, а мистер Ван дер Пат любезно согласился показать мне усадьбу.

Быстрый переход