Изменить размер шрифта - +


Глава одиннадцатая
МИССИС ЛОРРИМЕР

     Дом под номером 111 на тихой, спокойной улице Чейн-Лейн представлял собой небольшой особнячок, весьма аккуратный и ухоженный. Дверь, выкрашенная в черный цвет, резко контрастировала со ступеньками, отмытыми до белизны. Висячий молоток и ручка у двери, сделанные из латуни, блестели под лучами полуденного солнца.
     Дверь открыла пожилая служанка в безукоризненно белом чепчике и переднике. Да, ее хозяйка сейчас дома, ответила она.
     Затем провела его наверх по узкой лестнице. - Как доложить, сэр?
     - Мосье Эркюль Пуаро.
     Она ввела его в гостиную. Пуаро огляделся вокруг, но не нашел ничего примечательного. Хорошая мебель старинного стиля отполирована до блеска. Чехлы на креслах и диванах из вощеного ситца. На стенах несколько фотографий в серебряных рамках, как это полагалось по старинке, много свободного места и света. И еще несколько действительно прекрасных хризантем в высокой вазе.
     Вошла миссис Лорример. Она поздоровалась с Пуаро, не проявляя особенного удивления от встречи с ним, предложила стул, сама тоже села и произнесла несколько обычных фраз о погоде.
     Наступило молчание.
     - Я надеюсь, мадам, - сказал Пуаро, - вы простите меня за этот неожиданный визит.
     Посмотрев прямо в лицо Пуаро, она ответила:
     - Этот визит вызван какой-нибудь определенной Целью?
     - Сознаюсь, что да.
     - Значит, вы полагаете, мосье Пуаро, что в дополнение к показаниям, которые я, естественно, дам, старшему инспектору Баттлу и другим официальным полицейским чинам, я еще должна делать то же самое и для неофициальных следователей?
     - Я прекрасно вас понимаю, мадам, и если вы мне укажете на дверь, я немедленно, с покорностью повинуясь вам, уйду.
     Миссис Лорример чуть заметно улыбнулась.
     - Я еще не собираюсь впадать в крайности, мосье Пуаро. Могу уделить вам десять минут. Через десять минут мне нужно уехать, у нас собирается партия в бридж.
     - Это вполне достаточно для тех целей, с которыми я пришел. Мне бы хотелось, мадам, чтобы вы описали комнату, в которой в тот злополучный вечер играли в бридж, комнату, в которой был убит мистер Шайтана.
     От удивления брови миссис Лорример поползли вверх.
     - Какой необычный вопрос! Не понимаю, к чему вам это.
     - Мадам, как бы вы поступили, если бы кто-нибудь стал спрашивать вас во время игры в карты, почему вы зашли с туза или почему вы положили валета, которого сразу убила дама, вместо короля, который бы дал вам взятку? Если бы вам задали такой вопрос, отвечать на него пришлось бы довольно долго и утомительно, ведь правда?
     Миссис Лорример чуть улыбнулась.
     - Считайте, что в этой игре специалист - вы, а я лишь дилетант. Что ж, хорошо. - Она на минуту задумалась. - Комната была большая. В ней было довольно много вещей.
     - Можете описать некоторые из них?
     - Там были какие-то искусственные цветы, современные и довольно красивые. И еще, мне кажется, какие-то китайские или японские картины. И букет не очень крупных красных тюльпанов. Удивительно рано для этого сорта.
     - А еще?
     - Боюсь, что больше я ничего не заметила.
     - А мебель? Вы не помните, какого цвета была обивка?
     - Какой-то шелк, мне кажется. А точнее сказать не могу.
Быстрый переход