Изменить размер шрифта - +
Выполнив его, я получил отпущение, но не могу простить самого себя, и события

сегодняшнего дня — мое наказание.
   — Но, мой господин, это был акт милосердия, — заметил отец Антонио. — Тот, кто провел с вами столько лет, сколько я, не может не знать

нежность вашего сердца. И кто посмеет обвинить вас за то, что однажды вы позволили ему возобладать над чувством долга?
   — Нельзя назвать мои действия актом милосердия. Кто знает, а вдруг мои доводы поколебали грека? И когда языки пламени коснулись бы его

обнаженной плоти, он мог бы понять величие бога и, смирившись, признать свои ошибки. Многие в этот последний, ужасный миг, готовясь предстать

перед создателем, спасали таким образом свои души. Я лишил грека этого последнего шанса, тем самым приговорив на вечные муки.
   Из его груди вырвалось сдавленное рыдание:
   — Вечные муки! Кто может представить себе вечные муки?! Грешник корчится в огненном озере, из которого поднимаются зловонные испарения,

превращая каждый вздох в агонию. Его тело кишит червями. Жажда и голод мучают его. Он кричит от боли, и по сравнению с этими криками рев урагана

покажется мертвой тишиной. Дьяволы, отвратительные дьяволы насмехаются над ним и бьют его в ненасытной ярости. И вечность, как ужасна эта

вечность! Пройдут миллионы лет, и он будет страдать, как и в первый день. Вот к чему я приговорил этого несчастного. Чем я смогу искупить такой

проступок? О, я боюсь, боюсь.
   Рыдания сотрясали его тело. Он смотрел на секретарей глазами, полными ужаса, и в глубине расширенных зрачков им мерещились отблески адского

пламени.
   — Позовите сюда всех монахов. Я скажу им, что согрешил и для спасения моей души велю подвергнуть меня круговому бичеванию.
   Отец Антонио, упав на колени, молил епископа не навлекать на себя столь суровое испытание.
   — Братья этого монастыря не любят вас, мой господин. Они сердиты из-за того, что сегодня утром вы не разрешили им пойти в церковь. Они не

пощадят вас. Они будут бить кнутом вас изо всей силы. Монахи часто умирали под их ударами.
   — Я и не хочу, чтобы они щадили меня. Если я умру, справедливость восторжествует. Принятым тобой обетом повиновения я приказываю тебе позвать

их сюда.
   Отец Антонио с трудом поднялся на ноги.
   — Мой господин, вы не имеете права подвергать себя такому ужасному оскорблению. Вы — епископ Сеговии. Вы запятнаете весь епископат Испании. Вы

унизите тех, кто высоко вознесен господом богом. Не впадаете ли вы в грех тщеславия, выставляя напоказ свой срам?
   Никогда раньше не решался говорить он в таком тоне с духовным отцом. Вопрос вернул епископа на землю. Только ли раскаяние владело им в желании

подвергнуть себя публичному унижению? Он пристально посмотрел на отца Антонио.
   — Я не знаю, — едва слышно прошептал епископ. — Сейчас я напоминаю человека, темной ночью бредущего по незнакомой стране. Возможно, ты и прав.

Я думал только о себе и не предполагал, что мои действия каким-то образом отразятся на других.
   Отец Антонио облегченно вздохнул.
   — Вы двое, в уединении кельи, подвергнете меня бичеванию.
   — Нет, нет, нет! — вскричал несчастный монах. — Я не смогу причинить боль вашему святому телу.
   — Я снова должен напомнить тебе о принятых обетах? — с прежней суровостью спросил епископ. — Как ты можешь говорить, что любишь меня, если не

хочешь наказать мою бренную плоть для успокоения души? Плети под кроватью.
Быстрый переход