Я скажу, и мне конец. Может быть, вы меня убьете, если я этого не сделаю. Но если я все же это сделаю, моя смерть будет очень долгой.
Снова молчание. За нашими спинами монотонно гудела Солджерз Филд роуд. Недалеко от берега реки двое ребят играли в летающую тарелку с золотистым ретривером: собака рвалась следом за диском, и иногда ей удавалось его поймать. В воздухе.
– Вылезай, – сказал я.
Ричи Лу вылез из машины.
– Закрой дверь.
Он закрыл. Я завел мотор, развернулся и уехал.
Глава 44
Мы находились в двух смежных комнатах «Холидэй Инн» на Блоссом стрит, позади «Мэсс дженерал хоспитал». Белсон сидел в кресле, положив ноги на кровать, и смотрел мультик про Попайя морячка, когда Сюзан впустила нас в номер. При виде двух полуголых и промокших мужчин ее брови поползли вверх.
– Вам ничего не сказали у стойки портье? – спросила она.
– Мы не стали останавливаться и прошли прямо наверх, – сказал я. – Квирк сообщил нам номер комнаты.
Из соседней спальни вышла Рейчел Уоллес.
– Удалось что нибудь узнать? – спросила она.
– Только то, что в Бостонском заливе плавать не стоит, – ответил я.
– Ловушка? – сказала Сюзан.
– Да.
– С вами все в порядке?
– Да.
– Мы собрали и ваши вещи тоже, – доложила Сюзан.
– Ты предлагаешь нам переодеться?
– И принять душ, – сказала Сюзан. – От тебя воняет, как от рыбы.
Хоук достал из спортивной сумки два пистолета и обрез. Попай наконец закинул Плуто в безвоздушное пространство, и Белсон оглянулся на нас.
– Неужели я вижу незаконно модифицированное оружие? – произнес он.
– Нет, – сказал Хоук.
– Я так и думал, что ошибся. – Белсон встал. – Ребята, вы покамест справитесь сами?
– А кто, кроме тебя и Квирка, знает о нашем местонахождении?
– Никто.
– Давай это так и оставим, – сказал я.
– А что мне доложить Айвзу?
– Что ничего не знаешь.
– Солгать? – удивился Белсон. – Представителю федерального управления?
– Да, – кивнул я.
– С удовольствием, – сказал Белсон.
– Скажи Айвзу, что я ему позвоню.
Белсон кивнул.
– Лучше вам почистить свои стволы, – сказал он. – Соленая вода не улучшит их состояния.
Он взял ладонь Сюзан и пожал ее. Она поцеловала его в щеку. Белсон сказал:
– Мисс Уоллес.
Рейчел Уоллес откликнулась:
– Благодарю вас, сержант.
И Белсон вышел.
Мы с Хоуком приняли душ и надели чистое белье. Затем я позвонил Айвзу.
– Где вы, черт подери, находитесь? – спросил он.
– В Шангри Ла, – сказал я. – В вашей организации у кого то очень длинный язык.
– Это невозможно, – возмутился Айвз.
– Некие люди знали, где мы находимся, знали, что мы можем охотиться за Костиганом, знали телефонный номер убежища.
– Может быть, дева кому то звонила, – предположил Айвз.
– Ее зовут миссис Сильверман, – сказал я. – Если ты еще раз назовешь ее девой, я отправлю тебя в больницу. И если еще раз услышу в свой адрес имечко Лохинвар. Какой то засранец в вашей поганой организации у Косигана на крючке.
– Твои угрозы меня не пугают, – сказал Айвз. – К тому же я не в состоянии вести операцию, если не знаю местонахождения своих агентов.
– Мои угрозы вполне серьезны, и тебе придется вести операцию без знания местонахождения агентов. Мы найдем Костигана и убьем его, как и договаривались. |