Изменить размер шрифта - +
Я скажу, и мне конец. Может быть, вы меня убьете, если я этого не сделаю. Но если я все же это сделаю, моя смерть будет очень долгой.

Снова молчание. За нашими спинами монотонно гудела Солджерз Филд роуд. Недалеко от берега реки двое ребят играли в летающую тарелку с золотистым ретривером: собака рвалась следом за диском, и иногда ей удавалось его поймать. В воздухе.

– Вылезай, – сказал я.

Ричи Лу вылез из машины.

– Закрой дверь.

Он закрыл. Я завел мотор, развернулся и уехал.

 

Глава 44

 

Мы находились в двух смежных комнатах «Холидэй Инн» на Блоссом стрит, позади «Мэсс дженерал хоспитал». Белсон сидел в кресле, положив ноги на кровать, и смотрел мультик про Попайя морячка, когда Сюзан впустила нас в номер. При виде двух полуголых и промокших мужчин ее брови поползли вверх.

– Вам ничего не сказали у стойки портье? – спросила она.

– Мы не стали останавливаться и прошли прямо наверх, – сказал я. – Квирк сообщил нам номер комнаты.

Из соседней спальни вышла Рейчел Уоллес.

– Удалось что нибудь узнать? – спросила она.

– Только то, что в Бостонском заливе плавать не стоит, – ответил я.

– Ловушка? – сказала Сюзан.

– Да.

– С вами все в порядке?

– Да.

– Мы собрали и ваши вещи тоже, – доложила Сюзан.

– Ты предлагаешь нам переодеться?

– И принять душ, – сказала Сюзан. – От тебя воняет, как от рыбы.

Хоук достал из спортивной сумки два пистолета и обрез. Попай наконец закинул Плуто в безвоздушное пространство, и Белсон оглянулся на нас.

– Неужели я вижу незаконно модифицированное оружие? – произнес он.

– Нет, – сказал Хоук.

– Я так и думал, что ошибся. – Белсон встал. – Ребята, вы покамест справитесь сами?

– А кто, кроме тебя и Квирка, знает о нашем местонахождении?

– Никто.

– Давай это так и оставим, – сказал я.

– А что мне доложить Айвзу?

– Что ничего не знаешь.

– Солгать? – удивился Белсон. – Представителю федерального управления?

– Да, – кивнул я.

– С удовольствием, – сказал Белсон.

– Скажи Айвзу, что я ему позвоню.

Белсон кивнул.

– Лучше вам почистить свои стволы, – сказал он. – Соленая вода не улучшит их состояния.

Он взял ладонь Сюзан и пожал ее. Она поцеловала его в щеку. Белсон сказал:

– Мисс Уоллес.

Рейчел Уоллес откликнулась:

– Благодарю вас, сержант.

И Белсон вышел.

Мы с Хоуком приняли душ и надели чистое белье. Затем я позвонил Айвзу.

– Где вы, черт подери, находитесь? – спросил он.

– В Шангри Ла, – сказал я. – В вашей организации у кого то очень длинный язык.

– Это невозможно, – возмутился Айвз.

– Некие люди знали, где мы находимся, знали, что мы можем охотиться за Костиганом, знали телефонный номер убежища.

– Может быть, дева кому то звонила, – предположил Айвз.

– Ее зовут миссис Сильверман, – сказал я. – Если ты еще раз назовешь ее девой, я отправлю тебя в больницу. И если еще раз услышу в свой адрес имечко Лохинвар. Какой то засранец в вашей поганой организации у Косигана на крючке.

– Твои угрозы меня не пугают, – сказал Айвз. – К тому же я не в состоянии вести операцию, если не знаю местонахождения своих агентов.

– Мои угрозы вполне серьезны, и тебе придется вести операцию без знания местонахождения агентов. Мы найдем Костигана и убьем его, как и договаривались.

Быстрый переход