Я ее вижу. Вон сорвала листок с березы.
– Имя у нее есть?
– Конечно. Но мне она не сказала.
– Иду. Попросите ее подождать.
Биргитта подошла к окну и тоже увидела женщину на тротуаре.
Через минуту‑другую она вышла на улицу.
35
Женщина – ее звали Хо – выглядела как младшая сестра Хун. Когда Биргитта подошла ближе, сходство поразило ее – та же строгая прическа, то же достоинство. В руке Хо все еще держала березовый листок.
Китаянка представилась на прекрасном английском, как в свое время Хун.
– У меня к вам дело, – сказала Хо. – Если я не нарушу ваших планов.
– Мой рабочий день закончен, так что прошу вас.
– Я не понимала ни слова, но видела, какое уважение вам выказывали.
– Несколько месяцев назад я побывала в китайском суде. Там тоже судила женщина. И относились к ней тоже с большим уважением.
Биргитта предложила зайти в кафе или в ресторан. Но Хо жестом показала на парк поблизости и расставленные там скамейки.
Они сели. Неподалеку шумела подвыпившая компания пожилых мужиков, которых Биргитта Руслин видела много раз. Даже смутно припоминала, что однажды судила одного из них за какой‑то проступок, теперь начисто забытый. Вечные обитатели парка. Алкаши из парков и одинокие мужчины, сгребающие листья на кладбищах, – квинтэссенция шведского общества. Убрать их – и что останется? Она часто размышляла об этом.
Среди выпивох затесался один чернокожий. Новая Швеция и тут давала себя знать.
– Весна, – улыбнулась Биргитта.
– Я здесь, чтобы сообщить вам о смерти Хун.
Биргитта не знала, что ожидала услышать. Но только не это. Ее словно током ударило. Не от печали, а от внезапного страха.
– Что произошло?
– Она погибла в автомобильной катастрофе во время поездки в Африку. На глазах у брата. Он спасся. Вероятно, находился не в машине. Подробности мне неизвестны.
Биргитта молча смотрела на Хо, стараясь осмыслить ее слова, понять. Яркая весна внезапно подернулась тенью.
– Когда это случилось?
– Несколько месяцев назад.
– В Африке?
– В составе большой делегации Хун поехала в Зимбабве. Руководил делегацией министр торговли Кэ, поездке придавалось очень большое значение. Во время экскурсии в Мозамбик случилась эта авария.
Двое выпивох неожиданно заорали друг на друга, вспыхнула потасовка.
– Идемте отсюда. – Биргитта встала.
Они зашли в кондитерскую неподалеку, где посетителей практически не было. Биргитта попросила девушку за стойкой сделать музыку потише.
Музыку приглушили. Хо заказала минеральную воду, Биргитта – кофе.
– Рассказывайте. Подробно, медленно, все, что знаете. За те несколько дней, что я встречалась с Хун, она в некотором смысле стала мне другом. Но кто вы? Кто прислал вас сюда из далекого Пекина? А главное, почему?
– Я приехала из Лондона. У Хун много друзей, которые скорбят о ней. Печальную весть мне сообщила Ма Ли, которая вместе с Хун была в Африке. Она же попросила меня связаться с вами.
– Ма Ли?
– Она тоже друг Хун.
– Начните с самого начала, – сказала Биргитта. – Никак не могу осмыслить, что это правда.
– Мы тоже не можем осмыслить. Тем не менее это правда. Ма Ли прислала мне письмо, где рассказала о случившемся.
Биргитта ждала продолжения. И вдруг поняла, что в молчании тоже кроется некая весть. Хо создала вокруг них обеих замкнутое пространство.
– Сведения противоречивы, – сказала Хо. – Ма Ли пишет, что у нее сложилось впечатление, будто рассказ о смерти Хун, который она слышала, не вполне соответствует истине, как бы подправлен. |