С указательного пальца правой руки капала кровь. Вынув платок из рукава кимоно, она обмотала им палец.
– Вы поранились? – спросил детектив.
– Да, вот этой струной…
Кокин, наставница игры на кото, застыла, стоя на коленях, но, услышав слова Мацуко, нахмурила брови, словно в смятении, и пробормотала про себя:
– Вот этой струной?
Детектив заметил в глазах Мацуко вспышку неистовой ярости, тут же погасшую. Взгляд мгновенно приобрел обычную невозмутимость.
Почти не зрячая Кокин, конечно, не заметила реакции Мацуко и осталась стоять на коленях, прижав руки к груди, словно успокаивая биение сердца. Рядом с ней в нерешительности сидел Киё. Почему‑то, когда Кокин вскрикнула и приподнялась, он прянул к ней, словно хотел поддержать.
Мацуко с недоумением посмотрела на сына и свою наставницу, но тут же повернулась к детективу.
– Что, струна кото и вправду была затянута на шее Томо?
– Простите меня, мне надо уйти, – вдруг порывисто заявила Кокин, вставая.
Очевидно, рассказ детектива ее напугал, она была ужасно бледна и как будто нетвердо держалась на ногах.
– Я вас провожу. – Киё тоже встал.
Кокин удивленно смотрела на него своими почти слепыми глазами.
– Ах, господин Киё, как это любезно с вашей стороны! Но я не хочу вас затруднять.
– Ничего страшного. Не хватало только, чтобы вы споткнулись, так что позвольте мне проводить вас до дверей.
Кокин не могла отказаться – Киё уже ласково взял ее за руку.
– Что же, очень вам благодарна. До свидания, госпожа Мацуко.
Мацуко, наклонив голову набок, с любопытством глядела на уходящих, потом опять обратилась к детективу с вопросом:
– То, что вы сказали, будто на шее Томо оказалась струна, это правда?
– Да, правда. Эго что‑то значит для вас?
Мацуко некоторое время молча размышляла, но потом подняла глаза, казавшиеся почти сумасшедшими.
– Ну да… это может быть… мои сестры что‑нибудь говорили об этом?
– Они, видимо, тоже что‑то знают, но не говорят, что именно.
В этот момент вернулся Киё. Однако, вместо того чтобы остаться с Мацуко и детективом, молча, кивком головы простился с ними и ушел в свою комнату. Когда он проходил мимо, Мацуко вздрогнула, словно на нее повеяло ледяной стужей.
– Госпожа Мацуко, прошу вас, скажите мне, что вы знаете об этом. Лучше, чтобы все было известно.
– Да… – Глаза Мацуко смотрели в одну точку, как у одержимой. – Но я ничего не могу сказать вам, не обсудив это с сестрами. Кроме того, история эта слишком странная, слишком невероятная. Мне необходимо сначала переговорить с ними, а потом, может быть, когда вернется инспектор Татибана, я расскажу, если смогу.
Мацуко звонком вызвала служанку и велела ей немедленно вызвать Фурудатэ, семейного поверенного. После чего впала в безмолвное созерцание.
Спустя два часа на виллу из деревни Тоёхата вернулись инспектор Татибана и Киндаити.
Изуверы
В недрах виллы Инугами, в просторной комнате, устланной татами, на простом деревянном алтаре по‑прежнему стояла украшенная крупными хризантемами фотография покойного Сахэя Инугами, чье тонкое лицо до глубокой старости хранило следы былой красоты. На этот раз еще два человека – мужчина и женщина – не явились на собрание членов клана Инугами.
Оставалось только гадать, о чем думает Сахэй, глядя с фотографии на алтаре и видя, как с каждым разом редеет, как зубья расчески, его семейство, собирающееся здесь.
На днях Такэ. Сегодня Томо и Саёко. Она, чей разум не выдержал страшного потрясения, может быть, еще вернется к нормальной жизни, но он, чье тело сейчас лежит, вскрытое доктором Кусуда, на столе в больнице Насу, никогда уже не придет на собрание семьи. |