|
Марин все еще не мог избавиться от мысли, что перед ним шпионка, поглощенная выполнением задания. Однако он подошел к ней, и они поцеловались.
Она улыбнулась ему – все с тем же напряжением.
– Я не буду путаться у тебя под ногами.
«На что она еще может надеяться», – подумал он. Ситуация была полностью под контролем. Все приказы отданы. Войска приведены в движение. Теперь уже ничто не могло остановить наступление. Он вернулся к своему столу и нажал кнопку.
Открылась дверь в комнату ординарца. Краснолицый мужчина лет пятидесяти вошел и отдал честь.
– Принесите мне все прибывшие на данный момент сообщения, Дженнингс.
– Только одно, сэр. Только что прибыло. У меня не было времени перепечатать его с рукописного текста, – он положил перед Марином листок бумаги и вышел.
Это было шифрованное сообщение от главнокомандующего.
Войска перешли границу Джорджии. Война началась.
Марин прочитал шифровку и взглянул на Делинди. Пришло время сказать ей правду.
Он тихим голосом рассказал ей все и добавил:
– Как ты понимаешь, я не мог сказать тебе об этом раньше.
Она побледнела, но осталась спокойной. Наконец, кивнув, она спросила:
– Тебе будет угрожать опасность?
Марин решил оставить эту реплику без ответа.
– Тебя это, похоже, не слишком волнует.
Делинди слабо улыбнулась.
– Я слегка шокирована, – сказала она. – Но в Джорджии уже много лет ожидали этого. Мы поддались массовому самообману. Теперь можем надеяться только на понимание.
– Что ты хочешь этим сказать?
Глава 27
Молодая женщина повернулась и невидящим взглядом уставилась в прозрачную пластиковую стену. Она будто не сознавала, что Марин смотрит на нее. Что‑то в ней неуловимо изменилось, кажется, она стала чуть жестче. Может быть, он только воображал в ней это свойство – мягкость. Возможно, на самом деле его никогда и не было.
Теперь он был уверен окончательно. Она или джорджианская шпионка, или – чего она сама наверняка не осознает – агент Мозга. Она родила мне двух детей, думал Марин, чтобы закрепить свое положение, а затем стала любовницей диктатора. А теперь она надеется на.., понимание.
– Предположим, – медленно проговорил он, – что Великий Судья дал бы мне полный карт‑бланш на любые действия в Джорджии. Чего бы ты ждала от меня?
Ее ответ сразу же вышел за границы его вопроса. Она не смотрела на него, но ему показалось, что у нее перехватило дыхание.
– Если бы ты был Великим Судьей, я бы ожидала от тебя изменений в порядке игр по поиску партнера – чтобы после определенного возраста разрешалась женитьба. Я бы ожидала, чтобы таким государствам, как Джорджия, была обеспечена значительная автономия. Я бы ожидала возврата свободы вероисповедания. Я бы…
Она продолжала говорить, но ее голос звучал лишь отголоском в его сознании. Если бы ты был Великим Судьей…
«Она бы ожидала от меня, чтобы я уничтожил дело жизни Великого Судьи, – думал он, – и подменил бы его.., слабостью».
Он не чувствовал, что осуждает ее, он ощущал только легкую грусть.
До него вдруг дошло, что она перестала говорить.
– К несчастью – или может быть к счастью, – сказал он – я не Великий Судья. Но в течение нескольких дней в Джорджии я буду действовать от его лица.
Наступила тишина. Делинди вышла из поля его зрения и встала у него за спиной.
Ожидая ее ответа, он случайно бросил взгляд на стол. Там лежала рукопись, озаглавленная: «Краткие выводы исследований королевской семьи Джорджии, составленные Дэвидом Бернли».
Он взял бумаги с неохотой, хотя понимал, что они могут оказаться ценным подспорьем. |