Сумерки просачивались сквозь окна.
Им удалось сесть за самый большой стол далеко от барной стойки, где никто не обращал на них внимания. Тем не менее они все равно говорили вполголоса.
Фил представил тех, кого могли не знать.
— Вам, наверное, интересно, зачем я собрал вас всех здесь, — невесело улыбнулся он. — Все уже в курсе дела. Все знают, что происходит. Похоже, настоящий отдел по борьбе с особо опасными преступлениями сейчас собран здесь, а не в здании управы.
Никто не стал с ним спорить.
— Нам известно, что груз приходит сегодня вечером. Но возникли новые осложнения. Микки?
— Гласса там не будет, — сказал он. — Он только что объявил, что нашел Садовника и повезет туда вооруженный наряд.
— И непременно сегодня? — спросил Клеменс.
— Это для отвода глаз, — пояснила Марина. — Он хочет таким образом сделать себе алиби, а заодно и «раскрыть» резонансное дело.
— Значит, мы опять его упустили, — вздохнул Феннел.
— Необязательно, — возразил Фил. — У вас по-прежнему остается дом Донны Уоррен, доверху набитый его ДНК. И показания самой Донны. Вы сможете его прищучить. К тому же остальные Старейшины, возможно, согласятся заключить с нами сделку в обмен на снисходительность суда.
Клеменс пожал плечами.
— Возможно. Но мы все-таки предпочли бы поймать его на горячем.
— Не сомневаюсь. Однако выбирать не приходится. Ему в любом случае не отвертеться. К слову, о рейде, — добавил он, глядя на офицеров ОБОПа. — Я не смогу принять в нем участие ввиду того, что меня временно отстранили от службы. Увы.
— Ничего страшного, — сказал Клеменс. — Мы тебя и не звали.
— Мой напарник хочет сказать, — поспешил вмешаться тактичный Феннел, — что мы и не рассчитывали на вашу поддержку.
— Ага. Но, по-моему, пора вам привлечь кого-то из местных.
— Кого, например?
Фил указал пальцем на Микки.
— Лучший детектив-сержант во всем графстве. Микки Филипс. Возьмите его.
— Ну, мы не…
— Я настаиваю, — сказал Фил.
Мужчины переглянулись.
— Нужно играть по правилам, — сказал Фил.
— Это верно, — кивнул Феннел.
— Хорошо. Тогда позвоните в Хелмсфорд, расскажите, что тут творится. Не переживайте, Глассу они не настучат. Там у людей, знаете ли, тоже карьерные планы.
— Понятно. Ну что же. — Феннел посмотрел на Микки. — К нам из Лондона едет вооруженная группа захвата.
— Отлично. Объединим усилия.
— Это все, конечно, замечательно, — вмешалась Марина, — но мы по-прежнему не знаем, где будет находиться Гласс, где эта злосчастная хижина, где Садовник.
Фил призадумался.
— Да, но я знаю человека, который сможет ответить на все эти вопросы.
— Кто же это?
— Помните, я рассказывал вам о человеке по имени Пол? Он бездомный.
— Да, тот, который, вероятно, и есть Пол Клан, — вспомнил Феннел.
— Именно. Если кто-то и знает, где искать эту хижину, так это он. Знает, конечно, в собственном понимании этого слова…
— А где его найти? — спросила Марина.
— Я покажу. Хочешь с нами?
Она согласилась.
— Тогда лучше переобуйся, — улыбнулся Фил.
— А как же я? — обиделся Дон. |